Harav
Livvi
Kondushi
Kuzbo enne otettih haravat?
Haravat sevošto hallatah koivun tüves. Tüvet i sie oigei kudia on, hüväd ga. N’ämmä kai obd’elajut labat, pannah kuivah kez’äl. Kuivetah hüvin i varto [luajitah] nemmis kuuzahaižis. [Pidäy ottua] oigiet kuuzahažet, verekšet, nuorikkažed. Vod nemme ku l’eikatah, siiten kiarzitah, sit kuuren kaikin otetah potčistuju. Sit sevošto kuivetah, sit tuvvah kodih i zavoditah jo haravia azia. Lavad gotoovuud dai i kai. Nu lava, lavat kačo, nenga viäräččüžed vähäžel kačo. Täs čuraspäi loukon, täs čuraspäi dai täs čuraspäi. Ladvat kai obdielajut, struugatah hüvin. Piit sevošto pihl’ähäžet, sevošto obdielajut, kuivatut pečоl’kas, libo kus, libo päčil. Nu čotir’e sant’imetra pii piispäi. Sit šielpäi sverlitah i nenne piit iškieh. Sid d’o laba valmiš da ii piit pandut. Vai ručko panna. Sit keskel’e loukon azutah labah i istutetah ručkan tämän. T’iäpäi čural klinažem pannah. I vs’o, i haraw [valmis].
Boiko, Tatyana
Грабли
Russian
А где раньше брали грабли?
Грабли тоже делали из комеля берёзы. Выбирали прямой комель, хороший. Колодки граблей хорошо обделывали, ставили сушиться летом. Они высыхали хорошо и к ним делали из еловых жердей черенки. Выбирали прямые ёлочки, свежие, молоденькие. Их вырубали, очищали от коры, кору снимали полностью. Их также сушили, приносили домой и начинали делать грабли. Колодки граблей были уже готовы. Эти колодки были немного изогнутые. В колодке делали отверстия с одной и с другой стороны. Комели хорошо обделывали, строгали. Зубья делали рябиновые, их также хорошо обделывали, сушили в печолке или в печке. Зубья устанавливали на расстоянии четырёх сантиметров друг от друга. Затем их забивают в колодку. Колодка готова и зубья вставлены. Осталось только черенок приделать. Посередине колодки делают отверстие и насаживают черенок. С другой стороны забивают клин, [чтобы ручка крепчк держалась]. Грабли готовы.