Karhunvirsi (Kontien luku)
Karelian Proper
Kestenga
Hauku, hal’l’i koirasen,
kolkuta, koveraleuka,
alta kuušen kultalehvän,
alta ainoven katajan.
5 Šuatapa tuoll’ on šuarekšella,
tuoll’ on kummulla kuleta,
jost’ on šualis šuatusilla,
erän toimi tuotasilla.
Kuušet on kullan liipukoissa,
10 honkat on hopija vöissä,
huavan okšat on hal’l’akoissa.
Heitä kotis kylmillä šijoilla,
ahoviereš autuvakše,
lähe, kulta, kulkomah,
15 hopija, vajeltamah.
Näitä še meilä meččä anto,
näitä meilä korpi košti.
Tuohopa lašken lalloseni,
heitän lempilintuseni.
[– Kontie on tapettu ta nahka tuotih tähä...
– Konšapa tätä laulettih?
– Konša kontie tapettih.]
Lavonen, Nina A.
Охотничье заклинание (при охоте на медведя)
Russian
Лай, серая собачка,
тявкай, кривая челюсть,
из-под ели золотистой,
из-под куста можжевельника.
5 Проведи-ка на тот островок,
отведи на тот холм,
где добычу можно добыть,
трофей (охотничий) достать.
Ели в золотистых оборках,
10 сосны в серебряных поясах,
осиновые ветви в инее.
Оставь дом в холодных местах,
опушки леса в покое,
пойдём, золото, пошагаем,
15 серебро, побредём.
Это нам лес дал,
этим нас глушь угостила.
Сюда опущу увальня,
положу своего дорогого (букв.: любимую птичку).
[– Медведя добыли и шкуру сюда принесли...
– Когда это пели?
– Когда медведя убили.]