Texts
                                            
        
            Return to list
            
                    | edit | delete | Create a new
         
            | history
            | Statistics            
            | ? Help            
        
        
        
            
            Lapinranda
         
        
        
                
        
        
        
                
                
                
                
                
                
                 
            
Informant(s):
 
        
         
            Nikitin Leontii Timofeevich, 1909, Ondozero (Ondarvi), Muezersky district, Republic of Karelia
                
    recording place: 
    Rugozero, Muezersky district, Republic of Karelia,    
year of recording: 
1979
recorded: Рягоев Владимир Дмитриевич
        
                
                 
            
Source:
 
        Образцы карельской речи. I. Говоры Республики Карелии, тихвинских и тверских карел, 1994, p. 167
audio archive of ILLH, KarRC RAS: №2754/9
        
                
        
               
        
        
    
        
                
        
            
            
            
                    
                
        Lapinranda
        
        
        Karelian Proper
                
Rugozero
                
      
             Sinä sanoit on järvi täs Ruočarvekse sanotah, kui se on hyvin, praavel’no sanua? 
 
 Ruokšarvi. 
 
 Ruokšarvi. 
 
 Da. Viidiš ti täššä Ruokšarvešša on šemmon’i juva. Tädä yks’i randa šemmon’i. Lapinranda kučutah. Lapin, mis’s’ä že Lap-, Lapin’n’iemi. Še šanotah, meidä lappalažekši šanotah. S’ie, tähä mänet Paadaneh. Myö n’i ku lappalažet, a hyö ei tijjetä mis’s’ä i lappalažet on. No heidä naverno prit’esn’al’i. N’i navern on el’etty, potomu što, rand on Lapinranda. Mis’t’ä tämä šana tul’i, Lapinranda. On šemmon’i paikka Lapinranda. 
 
 Eigo teilä konzu n’i muistellu, eigo lappalazet el’etty? 
 
 A vot el’ettih. Šendäi i on, še Lapinranda še on. Ku kučutah ran... Mis’t’äba hän tul’i. Tämä. Lapinranda. 
 
 Työ iččie kučutta että lappalazeksi? Työ kučutta? 
 
 Myö karjalažet. 
 
 Karjalazet? 
 
 Myö karjalažet.