Po-staromu pervoina martan
Karelian Proper
Padany
Po-staromu pervoina martan, po-novomu četirnatsatoina martan: kun ollou tyyni siä, niin lienöy kevät hyvä, a ku lumen kandanou vil’vettäjen piäliči dorogas, se lienöy pitkä kevät. (Viikon lumi ei lähte.)
По-старому 1 марта
Russian
По-старому 1 марта, по-новому 14 марта: если будет безветренная погода, то весна будет хорошая, а если снега нанесёт много через дорогу, то весна будет долгая. (Долго снег не сойдёт.)