VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | Statistics | ? Help

Nadežda Mičurova. Kondupohjan piirin ainavo karjalan kielen opastai

Nadežda Mičurova

Kondupohjan piirin ainavo karjalan kielen opastai

Livvi
New written Livvic
Tatjana Jakovleva opastau livvinkarjalua lyydiläzen Munjärven lahten kylän školas. Tänä vuon školas opastuu 15 lastu.

Sygyzyl Karjalan tiedokeskuksen Kielen, literatuuran da histourien instituutan ruadajat käydih etnogruaffizeh tutkimusmatkah Kondupohjan piirin kylih. Päiväčelleh minulgi puutui ajella heijänke Munjärvenlahteh da kävähtiäkseh paikallizeh školah, kus jo 25 vuottu ruadau opastajannu Tatjana Jakovleva. Niilöis 20 vuottu häi opastau lapsile livvinkarjalan kieldy. Tatjana Aleksandrovna saneli, kui menöy muamankieleh opastandu školas, da mittustu vaigevustu on.

RUVEKKUAMMO OPASTAMAH KIELDY
Kuibo muga rodih, gu sinä livvinkarjalaine rubeit opastamah karjalan kieldy Munjärvenlahtes.
Tiähäi lyydinkarjalazet eletäh?
Minä iče olen Vieljärvespäi, pienes kyläs Jyrgiläs. Tänne tulin ruadamah, miehele menin. Nygöi elän Dvorčis. Enne Munjärvenlahtes oli lyydinkarjalastu. Ga konzu minä tulin 38 vuottu tagaperin, jo silloi lyydinkieldy ei kuulunuh. Yksi vai died’oi pagizi. Minä ainos sanon: kuni on vie meidy karjalastu, livvinkarjalastu, davaikkua rubiemmo opastamah kieleh, vastai Tatjana Aleksandrovna.
Kuibo rubeit opastajakse? Oligo sinun perehes opastajua?
Minä kazvoin perehes, kus kaikin paistih karjalakse, sanou naine. Muamo Marija Ugarova opasti detsavun lapsii karjalan kieleh. Nygöi minun tytärgi ruadau algukluasoin opastajannu. Joga vuottu tahton lähtie penziele. Tulou syvyskuu, poigu kyzyy: "Mama, uvvessahgo lähtet ruadoh"? Olgah, vuvvekse vie jiän. Kois istuo emmo malta. Ainos pidäy olla dielos.

EI YHTEN VUVVEN KIBU
Munjärvenlahten škola on suuri, kaksikerroksine puuhine taloi, kudamal on 75 vuottu.
Endine školan taloi paloi Suuren Ižänmuallizen voinan sytyttyy. Juuri sih Munjärvenlahten školah kavyi vuohtjärveläine Nevvostoliiton urhomies, komandieru Vasilii Filippov. Školal on annettu hänen nimi. Vasilii Makarovič puolisti meijän muadu Leningruadan, Karjalan da Vorounežan frontil, oli piästämäs Čehoslovakiedu da Pol’šua valloittajis. Kaččojes školan taloih, ellendät, gu se oli nostettu ijäkse, suureh lapsijoukkoh niškoi. Tänäpäi sie opastuu vai viizitostu lastu Munjärvenlahtes da lähikylispäi: N’olgamjärves, Navolokas, Dvorčis, Čer’omuški-kyläspäi. Opastumah lapsii joga päiviä vedelöy školavtoubussu.
Lastu nygöi školas on vähä. Joga kluasas kolme-nelli hengie, erähis yksi-kaksi. Karjalan kieleh opastuu 14 lastu. Opastummo enzimäzes kluasas yheksändessäh. No vähä nygöi meile annetah čuassuu: kusgo on yksi, kusgo on puoli čuassuu, kusgi jälles urokkoi opastummo. Sanommo, yheksändeh kluassah niškoi tänä vuon vai puoli čuassuu on annettu. Se on kibu ei yhten vuvven. Yhtes čuasus himoittau kai sanella, ozuttua, a et ehti nimidä. Myö emmo vai yhty kieldy, ga kul’tuuruagi opastammo da ozutammo, kui enne elettih meijän buabat da died’oit. Himoittas, gu lapset enämbän lugiettas. Meil tävvet škuapat ollah kniigua karjalankielisty. A midäbo ehtimmö? Kuni pagizemmo da vie midätahto ruammourokku loppihgi. Olis hos kaksi čuassuu nedälis, sit vois kuito ruado panna muga, gu, ezimerkikse, täl urokal myö opastummo opastundukniigua myö, a toizennu čuasunnu lähtemmö jo karjalazeh gorniččah pagizemah karjalakse.

UROKKOI KARJALAZES GORNIČAS
Kuni Munjärvenlahten školas on Tatjana Jakovleva, sini lapset vie ruvetah kuda-midä tiedämäh karjalazis da opastutah pagizemah karjalakse.
Jo enämbän kahtukymmendy vuottu školas ruadau Karjalaine gorničču, kus opastujat voijah tuttavuo, kaččuo da pidiä käisgi ennevahnallizii veššilöi, kudamii enne oli joga talois. Luadie moine gorničču tuli mieleh Munjärvenlahten školan opastajil. Hyö iče tuodih omat vahnat vešit sinne. Avvutettih kerätä niilöi opastujat da heijän vahnembatgi.
Minul on äijy minun veššii tiä. Tiä ollah maman viršit, kartat, keriččemet, käzipaikkua on. Minä sanelen lapsile, gu karjalazil oli äijy käzipaikkua. Jälles ruaduo tuatto libo died’oi tuldih pihalpäi. Hyö ei pyhkitty käzii hyväh käzipaikkah. Sih niškoi oli käziribu. Oldih čomendetut käzipaikat lapsih da gostih niškoi. Karjalazes gorničas on ut’ugua, vahnua puččii, on kaikenmostu žiittua da padastu, pualikku on. Kuožalii on äijy. Nygöi jo vahnua kodii ei jiännyh, sendäh kai kuožalit lapset tuodih tänne. Myö opastimmo lapsii luadimah langua. Kaikis vahnin vešši gorničas on kaššali. Sen died’oi löydi Jekunniemen vahnan koin saruas da andoi meile. Lapset suvaijah kartita villoi. Moizii urokkoi piemmö, saneli Tatjana Aleksandrovna.

LÖYHKETÄH, GU KIELI KEHITTYY
Enne Tatjana Jakovlevan roindukyläs Vieljärven Jyrgiläs kuigi toizis karjalazis kylis muamankieli kuului kaikkiel, joga talois da pihas.
Školasgi lapset keskenäh paistih karjalakse, a nygöi, paheksiu Tatjana Aleksandrovna, löyhketäh, gu kieli kehittyy. Ga nečego on kehittämine da säilyttämine, konzu lapsi kerran nedälis kuulou karjalan kieldy.
Nygöi erähät sanotah, mikse pidäy karjalan kieli, mikse pidäy školas opastua karjalan kieldy. A sinä midä mieldy olet?
Ga kuibo? vastuau Tatjana. Gu myö emmo rubie opastamah karjalan kieldy školas, a perehishäi nygöi ei paista karjalakse, sit kieli kuolou. Meile pidäy i päivykois, i školas opastua karjalan kieldy. Ga konzu školas on yksi čuassu nedälis, sidä on ylen jygei ruadua. Munjärvenlahten škola on ainavo piiris, kus vie hos vähäzen, ga pagizemmo karjalakse. Pidäy suvaija omua kieldy. Joga lapselhäi kentahto heimokunnas pagizi karjalakse, oli karjalaine. Minä kävyin Jyrgilän alguškolah. P’otr F’odorovič Muhorov opasti meidy. Häi pagizi karjalakse dai myögi hänen peräh. Mama minul oli Anuksen karjalaine, tuatto Jyrgiläspäi. Hyö keskenäh ainos paistih karjalakse. Buabo tuatan puolespäi ylen äijäl suvaičči kieldy. Konzu hänel kyzyttih, mindäh häi ei opastu ven’an kieldy, häi sanoi, gu se ei mikse pie.
Täh tabah suaugo säilyttiä, pidiä elos omua kieldy?
Tämä nygöi on jygei ruado, jatkau naine. Hävitimmö myö jo äijän midä. Paginua on äijy, a dieluo vähä. Minä nygöi voin jo nenga sanuo. Äijän vuottu jo paginua piemmö: moine suuri on Kondupohjan piiri, ga nikus ei nosteta kieldy. Yksi škola vai on. Enne, konzu pruazniekkoi piimmö, vie kuului karjalan kieli. A myö lähtenemmö iäres, sit kieli kuolou. Voibi sanuo "minä olen karjalaine", ga konzu sinä et pagize karjalakse, kuibo se on sinun kieli? Abei on. Kui eliä ielleh? Pidäy kerätä yhteh istin karjalazii da oppie kuitahto säilyttiä omua kieldy. Johtajat pidäs gu suvaittas karjalan kieldy da tahtottas meile avvuttua, on varmu opastai.
Midä himoittas sanuo da toivottua karjalazile da omale kielele?
Eliä, hengittiä, polviloile ei pakkuo. Himoittas, gu lapset paistas, suvaittas omua kieldy, gu herrat avvutettas meijän kielele. Olis hyvä kaččuo da opastuo, kui ruatah rahvas toizis školis. Myö toine tostu emmo näi vuoziloin. Ennehäi oldih kezäluagerit, kävyimmö toine toizen luo gostih. Syväimes ainos on oma kieli da oma randu. Kieli sehäi on minun muamo, minun heimokundu, minun elaigu. Kuibo sidä voibi unohtua. Myö kazvoimmo vahnois kodilois, kudamat vie nygöi seizotah, toivottau Tatjana Aleksandrovna.

Dubitskaya, Olga

Единственный учитель карельского языка в Кондопожском районе

Russian
Татьяна Яковлева преподаёт ливвиковское наречие карельского языка в людиковской школе в Мунозере. В этом году в школе обучаются 15 детей.

Осенью в Карельском научном центре, работники Института языка, литературы и истории побывали в в этнографической исследовательской экспедиции по деревням Кондопожского края. Одним днём и мне удалось съездить с ними в Мунозеро и зайти в местную школу, где уже 25 лет работает учителем Татьяна Яковлева. Из них 20 лет она преподаёт детям ливвиковское наречие карельского языка. Татьяна Александровна рассказала, как проходит обучение родному языку в школе и какие есть трудности.

Давайте начнём изучать язык
Как получилось так, что вы, карелка-ливвик, стали преподавать карельский язык в Мунозере?
Здесь же живут людики?
Я сама из Ведлозера, из маленькой деревни Юргилицы. Сюда пришла работать, выйдя замуж. Сейчас я живу в Марциальных Водах. Раньше в Мунозере были людики. Но, когда я сюда приехала 38 лет назад, уже тогда людиковсого языка не было слышно. Один только дедушка разговаривал. Я всегда говорю: пока ещё мы, карелы, ливвики, есть, давайте будем говорить на языке, ответила Татьяна Александровна.
Как вы стали учителем? Были ли в вашей семье учителя?
Я выросла в семье, где все говорили по-карельски, говорит женщина. Мама, Мария Угарова преподавала детям в детском саду карельский язык. Сейчас и моя дочь работает учителем начальных классов. Я каждый год собираюсь выйти на пенсию. Приходит осень, сын спрашивает: "Мама, снова пойдёшь на работу?". Ладно, ещё на год останусь. Дома сидеть не умеем. Всегда надо быть при деле.

Боль не одного года
Мунозерская школа большая, двухэтажное деревянное здание, которому 75 лет.
Прежнее здание школы сгорела во время Великой Отечественной Войны. Именно туда, в мунозерскую школу, ходил вохтозерец, Герой Советского Союза, командир Василий Филиппов. Школе дано его имя. Василий Михайлович защищал нашу страну на Ленинградском, Карельском и Воронежском фронтах, освобождал Чехословакию и Польшу от захватчиков. Глядя на здание школы, понимаешь, что она была построена навечно, для большого количества детей. Сейчас в ней учатся только пятнадцать человек из Мунозера и ближайших деревень: Нёлгомозеро, Наволок, Марциальные Воды, Черёмушки. Каждый день детей в школу возит школьный автобус.
Детей в школе сейчас мало. В каждом классе по три-четыре человека, в некоторыходин-два. Карельский язык учат 14 человек. Обучаем детей с первого по 11 класс. Но сейчас нам дают мало часов: где-то час, где-то полчаса, где-то после уроков занимаемся. Например, в девятом классе в этом году только полчаса дано. Это боль не одного года. За один час хочется всё рассказать, показать, но не успеваешь ничего. Мы же не только один язык, но ещё и культуру изучаем и показываем, как раньше жили наши бабушки и дедушки. Хотелось бы, чтобы дети больше читали. У нас полные шкафы книг на карельском языке. А что мы успеваем? Пока поговорим и ещё что-нибудь поделаемурок закончился. Было бы хоть два часа в неделю, можно было бы работу как-нибудь так организовать, что, например, на этом уроке мы учимся по учебнику, а на другом уроке идём уже в карельскую горницу говорить по-карельски.

Уроки в карельской горнице
Пока в мунозерской школе работает Татьяна Яковлева, дети будут, так или иначе, знать о карелах и учиться говорить по-карельски.
Уже более двадцати лет в школе работает карельская горница, где ученики могут познакомиться, посмотреть и подержать в руках старинные вещи, которые раньше были в каждом доме. Сделать такую горницу пришло в голову учителям мунозерской школы. Они сами принесли туда свои старинные вещи. Помогли собрать экспонаты ученики и их родители. У меня здесь много моих вещей. Здесь мамины корзины, карты, ножницы для стрижки овец, полотенца есть. Я рассказывала детям, что у карел было много полотенец. После работы папа или дедушка приходили с улицы. Они не вытирали руки в хорошее полотенце. Для этого была ветошь для рук. Украшенные полотенца были для детей и для гостей. В карельской горнице есть утюги, старые бочки, различные сита и горшки, валёк есть. Прялок много. Сейчас уже старых домов не осталось, поэтому все прялки дети принесли сюда. Мы учили детей прясть нитку. Самая старая вещь в горницекошель. Его дед нашёл в сарае старого дома в Декнаволоке и отдал мне. Дети любят чесать шерсть на картах. Такие уроки проводим, рассказала Татьяна Александровна.

Хвалятся, что язык развивается
Раньше, в родной деревне Татьяны Яковлевойведлозерской Юргилице, как и в других деревнях, родная речь слышалась везде, в каждом доме и на улице.
И в школе дети между собой разговаривали на карельском языке, а сейчас, сожалеет Татьяна Александровна, хвалятся, что язык развивается. Но это ли развитие и сохранение, когда дети раз в неделю слышат карельский язык.
Сейчас некоторые говорят, зачем нужен карельский язык, зачем нужно изучать карельский язык в школе. А вы что думаете?
А как? Отвечает Татьяна. Если мы не будем преподавать карельский язык в школах, а в семьях сейчас не говорят по-карельски, то язык умрёт. Нам надо и в детских садах, и в школах преподавать карельский язык. Но когда в школе один час в неделю, это очень сложно сделать. Мунозерская школа единственная в районе, где ещё хоть немного, но говорят по-карельски. Надо любить свой язык. У каждого ребёнка хоть кто-нибудь из родственников говорил по-карельски, был карелом. Я ходила в начальную школу в Юргилице. Пётр Фёдорович Мухоров учил нас. Он говорил по-карельски, и мы за ним. Мама у меня была олонецкая карелка, папа из Юргилицы. Они между собой всегда говорили по-карельски. Бабушка по папе очень любила язык. Когда её спрашивали, почему она не выучит русский язык, она говорила, что это незачем.
Можно ли таким образом сохранить, оставить в живых свой язык?
Это сейчас очень сложно, продолжает женщина. Мы уже много чего потеряли. Разговоров много, а дел мало. Я сейчас так могу сказать. Уже много лет говорим: такой большой Кондопожский район, но нигде не возрождают язык. Одна школа только. Раньше, когда проводили праздники, ещё слышна была карельская речь. А мы разъехались, теперь язык умирает. Можно сказать "я карел", но когда ты не говоришь по-карельски, как это твой язык? Обидно. Как жить дальше? Нужно собрать вместе истинных карелов и пробовать как-то сохранить родной язык. Директора надо такого, чтобы любил карельский язык и хотел бы нам помочь, уверена учительница.
Что бы вы хотели сказать и пожелать карелам и родному языку?
Жить, дышать, на колени не падать. Хотелось бы, чтобы дети говорили бы, любили свой язык, чтобы чиновники помогали нашему языку. Было бы хорошо посмотреть и поучиться, как работают люди в других школах. мы друг друга не видим годами. Раньше ведь были летние лагеря, ездили друг к другу в гости. В сердце всегда родной язык и родная земля. Языкэто моя мама, моя родня, моя жизнь. Как это можно забыть. Мы выросли в старых домах, которые и сейчас ещё стоят, желает Татьяна Александровна.