Texts
Return to review
| Return to list
Kielas
history
August 25, 2025 in 10:22
Александра Родионова
- changed the text of the translation
Мальчик стерёг овец и,| будто увидав волка, стал звать:| «Помогите, волк! Волк!» Мужики прибежали и видят: неправда. Как сделал он так и два и три раза,| случилось – и вправду набежал волк. Мальчик стал кричать:| «Сюда, сюда скорей,| волк!» Мужики подумали, что опять по-всегдашнему обманывает,| – не послушали его. Волк видит, бояться нечего: на просторе перерезал всё стадо.
August 25, 2025 in 10:22
Александра Родионова
- changed the text of the translation
Мальчик стерёг овец и,| будто увидав волка, стал звать:| «Помогите, волк! Волк!» Мужики прибежали и видят: неправда. Как сделал он так и два и три раза,| случилось – и вправду набежал волк. Мальчик стал кричать:| «Сюда, сюда скорей,| волк!» Мужики подумали, что опять по-всегдашнему обманывает, – не послушали его. Волк видит, бояться нечего: на просторе перерезал всё стадо.
August 25, 2025 in 10:21
Александра Родионова
- changed the text
Brihaččuine paimendi lambahii. Buitegu häi nägi hukan da rubei kuččumah:| Avvutakkua, hukku! Hukku! Mužikat juostih da nähtih: ei ole tozi. Muga tapahtui kaksi, kolme kerdua. Ga kerran toven tuli hukku. Brihaččuine rubei kirgumah:| Tulgua tänne, teriämbi tänne! Hukku! Mužikat duumaittih, ku brihaččuine kui ainosgi kielastelou. Ei uskotte händy. Hukku nägi: ei ole midä varata da helpoh tapoi kaiken karjan.
- changed the title of the translation
from Лгун
to |Лгун
- changed the text of the translation
Мальчик стерёг овец и,| будто увидав волка, стал звать:| «Помогите, волк! Волк!» Мужики прибежали и видят: неправда. Как сделал он так и два и три раза,| случилось – и вправду набежал волк. Мальчик стал кричать:| «Сюда, сюда скорей, волк!» Мужики подумали, что опять по-всегдашнему обманывает, – не послушали его. Волк видит, бояться нечего: на просторе перерезал всё стадо.
August 25, 2025 in 10:20
Александра Родионова
- changed the text
Brihaččuine paimendi lambahii. Buitegu häi nägi hukan da rubei kuččumah:| Avvutakkua, hukku! Hukku! MuzžikatMužikat juostih da nähtih: ei ole tozi. Muga tapahtui kaksi, kolme kerdua. Ga kerran toven tuli hukku. Brihaččuine rubei kirgumah: Tulgua tänne, teriämbi tänne! Hukku! Mužikat duumaittih, ku brihaččuine kui ainosgi kielastelou. Ei uskotte händy. Hukku nägi: ei ole midä varata da helpoh tapoi kaiken karjan.
- changed the text of the translation
Мальчик стерёг овец и,| будто увидав волка, стал звать:| «Помогите, волк! Волк!» Мужики прибежали и видят: неправда. Как сделал он так и два и три раза,| случилось – и вправду набежал волк. Мальчик стал кричать: «Сюда, сюда скорей, волк!» Мужики подумали, что опять по-всегдашнему обманывает, – не послушали его. Волк видит, бояться нечего: на просторе перерезал всё стадо.
August 25, 2025 in 10:20
Александра Родионова
- changed the text
Brihaččuine paimendi lambahii. Buitegu häi nägi hukan da rubei kuččumah:| Avvutakkua, hukku! Hukku! Muzžikat juostih da nähtih: ei ole tozi. Muga tapahtui kaksi, kolme kerdua. Ga kerran toven tuli hukku. Brihaččuine rubei kirgumah: Tulgua tänne, teriämbi tänne! Hukku! Mužikat duumaittih, ku brihaččuine kui ainosgi kielastelou. Ei uskotte händy. Hukku nägi: ei ole midä varata da helpoh tapoi kaiken karjan.
August 25, 2025 in 10:19
Александра Родионова
- changed the text of the translation
Мальчик стерёг овец и,| будто увидав волка, стал звать:| «Помогите, волк! волкВолк!» Мужики прибежали и видят: неправда. Как сделал он так и два и три раза, случилось – и вправду набежал волк. Мальчик стал кричать: «Сюда, сюда скорей, волк!» Мужики подумали, что опять по-всегдашнему обманывает, – не послушали его. Волк видит, бояться нечего: на просторе перерезал всё стадо.
August 25, 2025 in 10:18
Александра Родионова
- created the text
- created the text: Brihaččuine paimendi lambahii. Buitegu häi nägi hukan da rubei
kuččumah:
Avvutakkua, hukku! Hukku!
Muzžikat juostih da nähtih: ei ole tozi. Muga tapahtui kaksi, kolme kerdua. Ga kerran toven tuli hukku. Brihaččuine rubei kirgumah:
Tulgua tänne, teriämbi tänne! Hukku!
Mužikat duumaittih, ku brihaččuine kui ainosgi kielastelou. Ei uskotte händy. Hukku nägi: ei ole midä varata da helpoh tapoi kaiken karjan.
- created the text translation