Texts
Return to review
| Return to list
Kaksi dovariššua
history
September 06, 2025 in 13:51
Александра Родионова
- changed the text of the translation
Шли по лесу два товарища,| и выскочил на них медведь. Один бросился бежать, влез на дерево и спрятался,| а другой остался на дороге. Делать было ему нечего – он упал наземь и притворился мёртвым. Медведь подошёл к нему и стал нюхать:| он и дышать перестал. Медведь понюхал ему лицо, подумал, что мёртвый, и отошёл. «Когда медведь ушёл, тот слез с дерева и смеётся:| – Ну что», – говорит, – медведь тебе на ухо говорил? – А он сказал мне, что плохие люди те, которые в опасности от товарищей убегают.
September 06, 2025 in 13:50
Александра Родионова
- changed the text of the translation
Шли по лесу два товарища,| и выскочил на них медведь. Один бросился бежать, влез на дерево и спрятался,| а другой остался на дороге. Делать было ему нечего – он упал наземь и притворился мёртвым. Медведь подошёл к нему и стал нюхать: он и дышать перестал. Медведь понюхал ему лицо, подумал, что мёртвый, и отошёл. «Когда медведь ушёл, тот слез с дерева и смеётся:| – Ну что», – говорит, – медведь тебе на ухо говорил? – А он сказал мне, что плохие люди те, которые в опасности от товарищей убегают.
September 06, 2025 in 13:49
Александра Родионова
- created the text
- created the text: Kaksi dovariššua astuttih meččäh myö. Heile edeh karantih kondii. Yksi dovariššu juoksi pagoh, nouzi puuh da peityi. A toine jäi dorogale. Häi ei voinnuh azuo muudu, kirboi muale da heittines kuolluokse.
Kondii meni hänen luo da rubei n’uustelemah. A häi heitti hengitändän. Kondii n’uusti hänen rožii, duumaičči häi on kuolluh da lahti iäres.
Konzu kondii meni iäres, dovariššu heityi puuspäi da nagronke
sanoi:|
– Nu, midäbo kondii sinule korvah taratti?
– A minule se sanoi, pahat ollah net rahvas, kudamat jätetäh dovariššu hädäh.
- created the text translation