VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | Statistics | ? Help

Никольский Виктор. Двѣнадцать Страстныхъ Евангелiй, чтомыхъ въ Великiй Пятокъ на утрени на карельскомъ нарѣчiи. 1. Jevangelіe

Двѣнадцать Страстныхъ Евангелiй, чтомыхъ въ Великiй Пятокъ на утрени на карельскомъ нарѣчiи. Евангеліе 1-ое

Iоан. гл. 13, ст. 31 ‒ гл. 18, ст. 1.
31. Саной Господи оміялъ ученіекойле: Нӱгёй кійтäвюй Игмизіенъ Пойгу и Юмалъ кійтäвюй Гянэсъ.
32. Ку Юмалъ кійтäвюй Гянэсъ, муга и Юмалъ кійтäы̆ Гянэнъ Ичесъ, и тэрвяхъ Гянэнъ кійтäы̆.
33. Лапсетъ! Энъ Минä олэ тэйянъ-келъ ё війкуо. Эчитто Минуо, и, ку Минä санойнъ Ј̈удейлойле, куннэ Минä мянэнъ, тӱӧ этто вой тулла; и нӱгёй сенъ Санонъ тэйле.
34. Уввенъ кяскюнъ ятäнъ тэйле: "сувайкуа тойнэ тосту; ку Минä тэйду сувайчинъ, муга и тӱӧ анна сувайчетто тойнэ тосту.
35. Сидä-мюӧ кайкинъ тійюстэтахъ, что тӱӧ олэтто Минунъ ученіекатъ, ку рувеннэтто сувайчемахъ кескенäхъ".
36. Семой Педри саной Гянэлъ: "Господи! куннэ Синä менэтъ? Їисусъ Христосъ гянелъ вастай: "Куннэ Минä мянэнъ, синä нӱгёй этъ вой тулла Минуллэни яллесъ; а айянъ перясътулэтъ Минуллени яллесъ".
37. Педри Гянэлъ саной: "Господи! миндäхъ Минä нӱгёй энъ вой тулла Синулъ яллесъ? Минä оманъ генгенъ панэнъ Синусъ стуачи".
38. Їисусъ Христосъ гянэлъ вастай: "оманъ-го генгенъ панэтъ синä Минусъ стуачи? Товенъ-тодэхъ санонъ синулъ: Эй эхти кукой лаулуа, ку синä колме кердуа отрекайчеттосъ Минусъ.

ГЛАВА 14.
1. Äльгяхъ олгахъ пагасъ міелесъ тэйянъ сювяйнъ; ускуотъ Юмалахъ и Минухъ ускуотъ.
2. Минунъ Туатанъ коисъ онъäйю гуонэхту. А ку эй олисъ муга; Минä санозинъ тэйле: Минä ляхтэнъ валмистамахъ тэйле тилуа.
3. И конзу ляхтэнъ и валмистанъ тэйле тиланъ; уввессахъ тулэнъ и отанъ тэйдӱ Ичеллюӧ, ку тӱӧ олизитто сіе, кусъ и Минä.
4. А куннэ минä менэнъ, тӱӧ тійеттö и дороганъ тійеттö".
5. Гома саной Гянэлъ: " Господи! мӱö эммо тійе, куннэ Синä мянэтъ; и куй мюö войммо тіетä дороганъ?"
6. Їисусъ Христосъ гянэлъ саной:
"Минä олэнъ дорогу, прауду и генгисъ-олэнду; никенъ эй туле Туаталлуо, ку вай Минунъ каутэ.

7. Ку тіедäзиттӧ тӱö Минуо, тіедäзиттö и Минунъ Туатуа. Тäсъ айясъ тійеттö и нäйттӧ Гянэнъ".
8. Гилиппю Гянэлъ саной: "Господи! озута мейле Туатто, и мейле сидä ройтэхъ кӱллялъ".
9. Їисусъ Христосъ гянелъ саной: " сенъ айгуа Минä олинъ тэйянъ-келъ, и синä, Гилиппю, Минуо віе этъ тійе? нäгій Минуо, нäги Туаттуа; куй-же синä санотъ: озута мейле Туатто?
10. Развѣ синä этъ уско: что Минä олэнъ Туатасъ, а Туатто онъ Минусъ? Санатъ, кудаматъ Минä санонъ тэйле, санонъ энъ Ичесъпяй; Туатто, Минусъ олій, Гяй луадій діелотъ.
11. Ускуотъ Минулъ, что Минä олэнъ Туaтасъ и Туатто онъ Минусь; а ку эй муга, сійтъ ускуотъ Минухъ Минунъ діэлолой-мюӧ.
12. Товенъ-тодэхъ санонъ тэйле: уской Минухъ, діелотъ, кудаміе Минä азунъ, и гяй азуы̆ и энямбелъ нійдӱ віе азуы̆; Минä бо мянэнъ оманъ Туаталлуо.
13. И мидä пакиннэтто Туаталъ Минунъ нимехъ, сенъ Минä луаинъ, ку кійтäвюсъ Туатто Пойясъ.
14. Ку мидä пакиннэтто Минунъ нимехъ, Минä сенъ луаинъ.
15. Ку сувайннэтто Минуа, сполніетъ Минунъ кяскютъ.
16. И минä пюввянъ Туатанъ и андаы̆ тэйле тойзенъ армастаянъ, кудай ройтэхъ тэйянъ-келъ іянъ-кайкенъ.
17. Ойгіенъ Генгенъ, кудамуа муаилму эй вой прійміе, ку эй нäй и тійе Гяндӱ; а тӱӧ тійетто Гянэнъ; гяй онъ тэіянъ-келъ и тэйсъ ройтэхъ.
18. Энъ ятä тэйдӱ армоттомиксе: тулэнъ тэйяллуо.
19. Віе эй війкко айгуа: и муаилму ё эй нäй Минуо, а тӱӧ Минуо нäйттӧ; Минä элянъ и тӱö эляттö.
20. Сіинä пяйвяннӱ туӧ тійюстатто, что Минä олэнъ Минунъ Туатасъ, и тӱӧ олэтто Минусъ и Минä-тэйсъ.
21. Пидäй Минунъ кяскютъ и эляй нійдӱ-мюё, се Минуо сувайчёы̆, а кенъ Минуо сувайчёы̆, се ройтэхъ сувайтту Минунъ Туатасъ-пяй; и Минä гяндӱ рубіенъ сувайчемахъ и Иче гянэлъ озутаммосъ".
22. Їуду, эй Искаріотской, саной Гянэлъ: " Господи! ми онъ се, что Синä тахтотъ озуттуа Иччіе мейле, а эй муаилмалъ.
23. Їисусъ Христосъ гянэлъ вастай: "кенъ сувайчёы̆ Минуо, се сполніы Минунъ сананъ; и Туатто Минунъ рубіеы̆ сувайчемахъ гяндӱ и Мюё тулэммо гянэллюӧ и эляндӱ гуонэгенъ гянэллюӧ луаиммо.
24. Эй сувайчій Минуо, эй сполни и Минунъ саной; сана, кудаманъ тӱӧ куолэтто, эй олэ Минунъ, но Туатанъ, Минунъ тӱӧндäянъ.
25. Тäмянъ санойнъ тэйле, оллэсъ тэйянъ-келъ.
26. Армастай, Пюгя Генги, кудаманъ тӱӧндäы̆ Туатто Минунъ нимехъ, опастаы̆ тэйдӱ кайккэхъ и мустойттаы̆ тэйле кай, мида Минä тэйле санойнъ.
27. Рауганъ ятäнъ тэйле; рауганъ Минунъ аннанъ тэйле; эй муга, ку муаилму андаы̆, Минä аннанъ тэйле; анна эй олэ пагасъ міелесъ и эй нёллястӱ тэйянъ сновяйнъ.
28. Туö куулитто, мидä Минä санойнъ тэйле: ляхтэнъ тэіяллуо и тулэнъ тэйяллюö. Ку тӱӧ сувайчизитто Минуо, игастутто, мидä Минä санойнъ: мянэнъ Туаталлуо; Туатто Минунъ онъ энäмби Минуо.
29. И нӱгёй санойнъ тэйле, эннэ віе сенъ роиндуа, ку ускозитто, конзу се ройтэхъ.
30. Эй олэ минулъ ё äйія айгуа паиста тэйянъ-келъ; тулоы̆ кніязю тäмянъ муаилманъ и минусъ эй лёввä нимидä.
31. Но ку муаилму тіедäсъ, что Минä сувайченъ Туаттуа, и ку кяски Минулъ Туатто, Муга и руанъ; носкуа и ляхтэммӧ тäсъ.

Гл. 15.
1. Минä олэнъ този пуу и Туатто Минунъ онъ гянэнъ казваттай.
2. Ёга варванъ, эй Минуо вастэ андаянъ плодуа Гяй лейкуаы̆; и ёга варванъ, плоданъ андаянъ пухтастаы̆, ку энябäнъ туосъ плодуа.
3. Tӱö ё олэтто пухтастэтутъ санасъ піяличи, кудаманъ Минä тэйле санойнъ.
4. Олгуа Минусъ, и Минä тэйсъ. Куй варбу эй вой казваттуа плодуа ичексехъ, кувай эй олисъ пуусъ кіини, муга и тӱӧ, ку этто оллэ Минусъ.
5. Минä олэнъ пуу, а тӱӧ варватъ; кенъ онъ Минусъ и Минä-гянэсъ, се андаы̆ äйянъ плоданъ; Минуттахъ тӱӧ этто вой луадіе нимидä.
6. Кенъ эй оллэ Минусъ, люккявӱы̆ іярэсъ, ку варбу, и куйваы̆; а мойзіе варбой керятäхъ и люкятäхъ тулэхъ и палэтахъ.
7. Ку оллэтто Минусъ и Минунъ санатъ олданэхъ тэйсъ, сіитъ, мидä тахтонэтто, пакиккуа, и ройтэхъ тэйле.
8. Силъ кійтäвӱы̆ Минунъ Туатто, ку тӱӧ туоннэтто äйянъ плоданъ и ройннэтто Минунъ ученіекойксе.
9. Ку Минуо сувайчеы̆ Туатто и Минä сувайченъ тэйдӱ; олгуа Минунъ сувайчуксесъ.
10. Ку Минунъ кяскютъ сполнинэтто, ройтоксехъ Минунъ сувайчуксесъ; муга и Минä Оманъ Туатанъ кяскютъ сполнинъ, и олэнъ Гянэнъ сувайчуксесъ.
11. Тäмянъ Минä санойнъ тэйле, ку игастусъ Минунъ олисъ тэйсъ, и тэйянъ игастусъ олисъ тäы̆зи.
12. Тäмя онъ Минунъ кяскю, сувайкуа тойнэ тосту, ку Минä тэйдӱ сувайчинъ.
13. Эй олэ суурембуа сидä сувайчусту, ку кенъ паноы̆ оманъ генгенъ армагисъ стуачи.
14. Тӱӧ Минунъ армагатъ, ку сполнинэтто сенъ, минъ Минä кяскинъ тэйле.
15. Минä ё энъ нимитä тэйдӱ куудэліяксе; куундэлій бо эй тійе, мидä изяндӱ гянэнъ руадаы̆; но Минä нимитäнъ тэйдӱ армагиксе, сидамюӧ ку санойнъ тэйле кай, минъ куулинъ Омасъ Туатасъ.
16. Этто тӱӧ Минуо валлинухъ, а Минä тэйду валличинъ и панинъ, ку тӱӧ менизитто и туозитто плоданъ, и ку плоду тэйянъ элисъ, сидä вастэ, ку, мидä-ги пакиччизитто Туатасъ Минунъ нимэхъ, Гяй тэйле андасъ.
17. Сенъ кяскенъ тэйлесувайкуа тойнэ тосту.
18. Ку муаилму тэйдӱ эй сувайннэ, тіедыäтъ, что Минуо эннэ тэйдӱ эй сувайннухъ.
19. Ку олизитто тӱӧ муаилмасъ-пяй, сіитъ муаилму омуа сувайччисъ; а ку тӱӧ этто олэ муаилмасъ-пяй, а Минä валличинъ тэйдӱ муаилмасъ, сидä-мюӧ муаилму эй сувайче тэйдӱ.
20. Мустуатъ сана, кудаманъ Минä санойнъ тэйле: куудэлій эй олэ суурэмби омуа изяндыä. Ку Минуо аэлтыхъ, муга руветахъ аелэмахъ и тэйдӱ; ку Минунъ Сануа куунэлтыхъ, муга руветахъ куундэлемахъ и тэйянъ.
21. Но кай се луаитахъ тэйле Минунъ нименъ перясъ, ку эй тіетä Минунъ туӧндäія.
22. Ку Минä энъ олисъ туллухъ и санонухъ гейле, — эй олисъ гейле ріяхкія; а нӱгёй эй войя панна андэйксе омуа ріяхкія.
23. Эй сувайчій Минуо, эй сувайче и Минунъ Туаттуа.
24. Ку Минä энъ олисъ луадинухъ гейянъ-іэлъ діэлуо, миммойзіе никенъ тойнэ эй луадинухъ, сіитъ эй олисъ гейле ріяхкія; а нӱгёй и нäхтыхъ и эй сувайтту Минуо и Минунъ Туаттуа.
25. Но да сполнійгесъ сана, кирьютэтту гейянъ законасъ: эй сувайтту Минуо тӱгьія (пс. 68, 5).
26. Конзу тулаы̆ Армастай, кудаманъ Минä мӱӧнäнъ тейле Туатасъ-пяй, Ойгей Генги, кудай Туатасъ ляхтӧы̆, Гяй саноы̆ товексе Минуо вастэ.
27. А муга и тӱӧ санотто товексе, ку олитто алігуо-мюö Минунъ-келъ.

Гл. 16.
1. Тäмянъ Минä санойнъ тэйле, ку этто ріяхкявюсъ.
2. Аетахъ тэйдӱ малитту кодилойсъ іярэхъ; дааже ройтэхъ айгу, ку ёга міесъ, тэйянъ таппай, аятэлоы̆, что гяй силъ палвелоы̆ Юмалуа.
3. Муга гюö руветахъ руадамахъ, ку эй тіета ни Туаттуа, ни Минуо.
4. Но Минä санойнъ тэйле, тäмянъ сидявастэ, ку тӱӧ, конзу тулоы̆ се айгу, мустойттазитто, что Минä санойнъ тэйле сенъ; аллусъ энъ санонухъ тäдä тэйле, ку олинъ тэйянъ-келъ.
5. А нӱгёй мянэнъ Минунъ тӱӧндäяллюö и никенъ тэйсъ эй кюзю Минулъ: "куннэ мянэтъ,?"
6. Но и ніисъ, минъ Минä санойнъ тэйле, пагуа міелдӱ тäы̆дӱй тэйянъ сювяйнъ.
7. Но Минä санонъ тэйле тодэхъ: паремби онъ тэйле, ку Минä ляхтизинъ; сентäхъ, ку Минä энъ ляхтэнэ, Армастай эй тулэ тэйяллуо, а ку ляхтэнъ, сiитъ тӱöнäнъ Гянэнъ тэйлэ.
8. И Гяй тулдуо, віяриттäы̆ муаилманъ ріяхкясъ, и ойгеусъ, и суввосъ.
9. Ріяхкянъ-каутэ, — ку эй ускотту Минухъ.
10. Ойгеуонъ-каутэ, — ку Минä мянэнъ Минунъ Туаталлуо, и этто нäй Минуо ё энäмби.
11. Сувванъ-каутэ, — ку кніязю тäмянъ муаилманъ онъ суудитту.
12. Віе äйянъ Минä санозинъ тэйле; но тӱӧ нӱгёй этто вой эллендыä.
13. Конзу тўлоы Гяй, Oйгeй Генги, опастаы̆ тэйдӱ кайккехъ тодэхъ, Гяй эй ичесъ-пяй рубіе саномахъ, но саноы̆, минъ куулоы̆, и ми ройтэхъ іэллехъ-пяй саноы̆ тэйле.
14. Гяй кійтäы̆ Минуо, ку оттаы̆ Минусъ-пяй саноы̆ тэйле.
15. Kaй, ми онъ Туатанъ, онъ Минунъ, ку Минä санойнъ, что Минусъ-пяй Гяй оттаы̆ и саноы̆ тэйле.
16. Тэрвяхъ тӱӧ этто нäй Минуо и уввессахъ тэрвяхъ нäйтто Минуо; Минä бо Туаталлуо мянэнъ".
17. Сіитъ эрягэть Гянэнъ ученіекатъ саноттыхъ тойнэ-тойсель: "мидä се Гяй саноы̆ мейле: тэрвяхъ этто нäй Минуо, и уввессахъ тервяхъ нäйтто Минуо; и, Минä мянэнъ Туаталлуо".
18. Нэнга гюӧ паистыхъ: "куй нэче пакизи Гяй: "тэрвяхъ? эммо тійе, мидä паказоы̆".
19. Їисусъ Христосъ эннэ-пяй ё арбай, мидä гюё тахтотахъ кюзюё Гянэлъ, саной гейле: "Сидä-го тӱӧ кюзелетто тойнэ-тосту, мидä Минä тэйле санойнъ: тэрвяхъ этто нäй Минуо, и уввессахъ тэрвяхъ нäйттӧ Минуо".
20. "Товенъ-тодэхъ санонъ тэйле: тӱӧ иткеттö и иткеттӧ äйялъ, а муаилму игастуы̆; тэйле ройтэхъ пага міели, но тэйянъ паги міели кіяндӱы̆ игастуксексе".
21. Найнэ, конзу суаы ласту, тираы̆ суурэтъ горятъ, ку тули се гянэнъ айгу; но лапсенъ суадуо ё эй муста горіе, игастугуо, что лижени міесъ муаилмахъ.
22. Муга и тэйле онъ нугёй пага міели; но Минä віе найнъ тэйдӱ иигастуы̆ сіитъ тэйянъ сювяйнъ, и тэйянъ игастусту никенъ эй ота тэйле.
23. Синä пяйвяннӱ Тӱӧ этто кюзю Минуо нимисъ. Тодэхъ-тодэхъ саноноъ тэйле: мидä-ги пакиннэтто Туаталъ Минунъ нимехъ, андаы̆ тэйле.
24. Тäхъ-суа тӱö нимидä этто пакиннухъ Минунъ нимехъ; пакиккуа и суатто, ку игастусъ тэйянъ олисъ тäы̆зи.
25. Тäхъ-суа Минä пакизинъ тэйле арбайтуксилъ; но тулэмасъ ё онъ айгу, конзу энъ рубіе саномахъ тэйле арбайтуксилъ, но ойгіехъ санонъ тэйле Туаттуа вастэ.
26. Синä пяйвяннӱ пакичетто Минунъ нимехъ, и энъ сано тэйле, что Минä пюввянъ Туаттуа тэйянъ-тäхъ.
27. Иче Туатто сувайчёы̆ тэйдӱ, ку тӱӧ сувайчитто Минуо и ускойтто, что Минä ляхтинъ Туатасъ-пяй.
28. "Минä ляхтинъ Туатасъ-пяй и тулинъ муаилмахъ; уввессахъ ятäнъ муаилманъ и мянэнъ Туаталлуо".
29. Гянэнъ ученіекатъ Гянэлъ саноттыхъ: "вотъ, нӱгёй Синä пакизетъ ойгіехъ и арбайтусту этъ сано ни-минъ-мосту".
30. "Нӱгёй мюӧ нäйммö, что Синä тійетъ кай, и эй олэ Синулъ гядыä, ку кенъ Синуо кюзюсъ. Сидä-мюӧ мюӧ ускоммо, что Синä ляхтыдъ Туатасъ-пяй".
31. Їисусь Христосъ вастай гейле: нӱгёй тӱӧ ускотто".
32. Но тулоы̆ айгу, и тули ё, ку тӱӧ левіеттö ёга міесъ омахъ чурахъ и Минунъ ятäттӧ ӱксинäхъ, но Минä энъ олэ ӱксинъ, Туато бо онъ Минунъ-келъ.
33. Тäмянъ Минä санойнъ тэйле, ку тэйле Минусъ раугу. Муаилмасъ тэйле ройтэхъ горюа; но луеккуа генгелъ; Минä войтынъ муаилманъ.

Гл. 17.
1. Нäміенъ санойнъ яллесъ Їисусъ Христосъ носты оматъ сильмятъ тайвагахъ-пяй и саной: "Туатто! тули чуассу, кійтä Синунъ Пойгуа и Пойгу Синунъ кійтäы̆ Синуо.
2. Ку аннойтъ Синä Гянэлъ валланъ кайкенъ гибьянъ-піялъ, сіитъ кайкелъ, минъ Синä аннойтъ Гянэллехъ, андаы̆ Гяй игяйзенъ элямизенъ.
3. Се онъ игяйнэ эляминэ, ку тіэттäсъ Синуо, Ӱхту товенъ Юмалуа и Синунъ тӱöнэтӱö Їисусъ Христуа.
4. Минä кійтынъ Синуо муалъ, ніинъ діелонъ, кудаманъ Синä аннойтъ Минуллэни сполніе.
5. И нӱгей кійтä Минуо Синä, Туатто, Синусъ Ичесъ оліялъ кунніолъ, кудай оли Минуллэни Синунъ-келъ, эннэ муаилманъ віе олэндуа.
6. Минä діявинъ Синунъ нименъ игмизилъ, кудаматъ Синä аннойтъ Минуллэни муаилмасъ; гюё Синунъ олдыхъ, и Синä аннойтъ гейдӱ Минуллэни, и гюё ніэтэттыхъ ичесъ Синунъ сана.
7. Нӱгёй гюё эллендэттыхъ, что кай мѝнъ Синä аннойтъ Минуллэни, онъ Синусъ пяй.
8. Санатъ, кудуатъ Синä аннойтъ Минуллэни, Минä санойнъ гейле, и гюё отэттыхъ гейдӱ вастахъ и тодэхъ эллендэттыхъ, что Минä ляхтынъ Синусъ, и ускоттыхъ, что Синä Минуо тӱöнитъ.
9. Минä гейсъ стуачи ругойленъ, а эй кайкесъ муаилмасъ, а нійсъ, кудаматъ Синä аннойтъ Минуллэни, ку гюё Синунъ оллахъ.
10. И кай Минунъонъ Синунъ, и Синунъонъ Минунъ; и Минä кійтäвюнъ нійсъ.
11. Минä ё энъ олэ муаилмасъ, но гюё оллахъ муаилмасъ, а Минä Синуллуо тулэнъ. Пюгя Туатто! вардайче гейдӱ Синунъ нимэхъ, нійдӱ, кудаматъ Синä Минуллэни аннойтъ, ку гюё олисъ ӱкси, ку и Мюё.
12. Конзу Минä олинъ гейянъ-келъ муаилмасъ, Минä гейдӱ вардойчинъ Синунъ нимехъ; нійдӱ, кудаматъ Синä аннойтъ Минуллэни, Минä ніэтынъ и никенъ гейсъ эй гявиннӱхъ ку вай гявиндӱ пойгу, да сполнійгесъ пюгя кирьютусъ (пс. 108, 17).
13. Нӱгёй Синуллуо тулэнъ и нэченъ пакизенъ муаилмалъ, ку гейле Минунъ игастусъ олисъ тäызи.
14. Минä санойнъ гейле Синунъ сананъ; и муаилму эй сувайннухъ гейдӱ, ку олдыхъ гюё эй муаилмасъ-пяй, ку и Минä энъ олэ муаилмасъ-пяй.
15. Энъ ругойле, ку Синä оттазитъ гейдӱ муаилмасъ-пяй, но ку Синä каччозитъ гейдӱ пагасъ.
16. Гюё эй олла муаилмасъ-пяй, ку и Минä энъ олэ муаилмасъ-пяй.
17. Пухтаста гейдӱ Синунъ ойгеуолъ; сана Синунъ онъ ойгеусъ.
18. Ку Синä тӱӧнитъ Минунъ муаилмахъ, муга и Минä тӱӧнинъ гейдӱ муаилмахъ.
19. И гейсъ стуачи Минä панэнъ Иченъ, ку гюё олдасъ пухтастэтутъ ойгеуолъ.
20. Энъ ӱксисъ вай гейсъ ругойле, но и ускоисъ Минухъ, гейянъ сананъ-перясъ.
21. Да ройтагесъ кай ӱкси: ку Синä Туатто Минусъ и Минä Синусъ, муга и гюё анна оллахъ Мейсъ ӱкси; и муаилму ускоы, что Синä Минунъ тӱöнитъ.
22. И кунниванъ, кудуанъ Синä Минуллэни аннойтъ, Минä аннойнъ гейле: да ройтагесъ ӱкси, ку и Мюё олэммо ӱкси.
23. Минä гейсъ, и Синä Минусъ: анна ройтагесъ тäввексе ӱхтӱ вастэ, и муаилму тійюстаы̆, что Синä Минунъ тӱӧнитъ и армастытъ гейдӱ, ку армастытъ Минунъ.
24. Туатто! кудаматъ Синä Минуллэни аннойтъ, Минä тахтонъ, ку сіе, кусъ и Минä и гюё олдасъ, ку нäхтäсъ Минунъ кунніо, кудаманъ Синä Минуллэни аннойтъ, сентäхъ куй армастытъ Минунъ эннэ муаилманъ віе олэндуа.
25. Туатто пруаведной! и муаилму Синуо эй туннустанухъ; а Минä туннустынъ Синунъ и нäмятъ туннустэттыхъ, ку Синä Минунъ тӱӧнитъ.
26. И Минä діявійнъ гейле Синунъ нименъ, и діявійнъ, ку армагусъ, кудаманъ Синä Минуо армастытъ, родизихъ гейянъ кескесъ, и Минä гейсъ.

Гл. 18.
1. Нäміенъ саноттуо Їисусъ Христосъ ляхты оміенъ ученіекойнъ-келъ тойзелъ чуралъ кедронъ-ёгіе, кусъ оли суаду, куннэ мени Гяй и ученіекатъ Гянэнъ.
Х

Никольский Виктор

Двѣнадцать Страстныхъ Евангелiй, чтомыхъ въ Великiй Пятокъ на утрени на карельскомъ нарѣчiи. 1. Jevangelіe

Livvi
Old written Livvic
Ioan. gl. 13, st. 31 ‒ gl. 18, st. 1.
31. Sanoi Gospodi omіjal učenіekoile: Nygöi kіitävyi Ihmizіen Poigu i Jumal kіitävyi Hänes.
32. Ku Jumal kіitävyi Hänes, muga i Jumal kіitäy Hänen Ičes, i terväh Hänen kіitäy.
33. Lapset! En Minä ole teijän kel jo vіikuo. Ečittö Minuo, i, ku Minä sanoin Iudeiloile, kunne Minä menen, työ etto voi tulla; i nygöi sen Sanon teile.
34. Uvven käskyn jätän teile: "suvaikua toine tostu; ku Minä teidy suvaičin, muga i työ anna suvaičetto toine tostu.
35. Sidä-myӧ kaikin tіjustetah, što työ oletto Minun učenіekat, ku ruvennetto suvaičemah keskenäh".
36. Semoi Pedri sanoi Hänel: "Gospodi! kunne Sinä menet? Iisus Hristos hänel vastai: "Kunne Minä mänen, sinä nygöi et voi tulla Minulleni jälles; a aijan peräs tulet Minulleni jälles".
37. Pedri Hänel sanoi: "Gospodi! mindäh Minä nygöi en voi tulla Sinul jälles? Minä oman hengen panen Sinus stuači".
38. Iisus Hristos hänel vastai: "omango hengen panet sinä Minus stuači? Toven-todeh sanon sinul: Ei ehti kukoi laulua, ku sinä kolme kerdua otrekaičettos Minus.

14. GLAVA.
1. Älgäh olgah pahas mieles teijän syväin; uskuot Jumalah i Minuh uskuot.
2. Minun Tuatan kois on äijy huonehtu. A ku ei olis muga; Minä sanozin teile: Minä lähten valmistamah teile tilua.
3. I konzu lähten i valmistan teile tilan; uvvessah tulen i otan teidy Ičellyӧ, ku työ olizitto sіe, kus i Minä.
4. A kunne minä menen, työ tіijettö i dorogan tіijetto".
5. Foma sanoi Hänel: "Gospodi! myö emmo tіije, kunne Sinä mänet; i kui myö voimmo tіetä dorogan?"
6. Iisus Hristos hänel sanoi:
"Minä olen dorogu, praudu i hengis-olendu; niken ei tule Tuatalluo, ku vai Minun kaute.

7. Ku tiedäzittӧ työ Minuo, tіedäzittö i Minun Tuatua. Täs aijas tіijettö i näittӧ Hänen".
8. Filippu Hänel sanoi: "Gospodi! ozuta meile Tuatto, i meile sidä roiteh kylläl".
9. Iisus Hristos hänel sanoi: "sen aigua Minä olin teijän kel, i sinä, Filippu, Minuo vіe et tіije? nägіi Minuo, nägi Tuattua; kui-že sinä sanot: ozuta meile Tuatto?
10. Razve sinä et usko: što Minä olen Tuatas, a Tuatto on Minus? Sanat, kudamat Minä sanon teile, sanon en Ičespäi; Tuatto, Minus olіi, Häi luadіi dіelot.
11. Uskuot Minul, što Minä olen Tuatas i Tuatto on Minus; a ku ei muga, sіt uskuot Minuh Minun dіeloloi myö.
12. Toven-todeh sanon teile: uskoi Minuh, dielot, kudamie Minä azun, i häi azuu i enämbel niidy vie azuu; Minäbo mänen oman Tuatalluo.
13. I midä pakinnetto Tuatal Minun nimeh, sen Minä luajin, ku kiitävys Tuatto Poijas.
14. Ku midä pakinnetto Minun nimeh, Minä sen luajin.
15. Ku suvainnetto Minua, spolniet Minun käskyt.
16. I minä pyvvän Tuatan i andau teile toizen armastajan, kudai roiteh teijän kel ijän kaiken.
17. Oigien Hengen, kudamua muailmu ei voi priimie, ku ei näi i tiije Händy; a työ tiijettö Hänen; häi on teijän kel i teis roiteh.
18. En jätä teidy armottomikse: tulen teijällyö.
19. Vie ei viikko aigua: i muailmu jo ei näi Minuo, a työ Minuo näittö; Minä elän i työ elättö.
20. Siinä päivänny työ tiijustatto, što Minä olen Minun Tuatas, i työ oletto Minus i Minäteis.
21. Pidäi Minun käskyt i eläi niidy-myö, se Minuo suvaiččou, a ken Minuo suvaiččou, se roiteh suvaittu Minun Tuataspäi; i Minä händy rubien suvaiččemah i Iče hänel ozutammos".
22. Iudu, ei Iskariotskoi, sanoi Hänel: "Gospodi! mi on se, što Sinä tahtot ozuttua Iččie meile, a ei muailmal.
23. Iisus Hristos hänel vastai: "ken suvaiččou Minuo, se spolnii Minun sanan; i Tuatto Minun rubieu suvaiččemah händy i Myö tulemmo hänellyö i eländy huonehen hänellyö luajimmo.
24. Ei suvaiččii Minuo, ei spolni i Minun sanoi; sana, kudaman työ kuoletto , ei ole Minun, no Tuatan, Minun työndäjän.
25. Tämän sanoin teile, olles teijän kel.
26. Armastai, Pyhä Hengi, kudaman työndäy Tuatto Minun nimeh, opastau teidy kaikkeh i mustoittau teile kai, midä Minä teile sanoin.
27. Rauhan jätän teile; rauhan Minun annan teile; ei muga, ku muailmu andau, Minä annan teile; anna ei ole pahas mieles i ei nöllästy teijän snov’ain.
28. Työ kuulitto, midä Minä sanoin teile: lähten teijälluo i tulen teijällyö. Ku työ suvaiččizitto Minuo, ihastutto, midä Minä sanoin: mänen Tuatalluo; Tuatto Minun on enämbi Minuo.
29. I nygöi sanoin teile, enne vie sen roindua, ku uskozitto, konzu se roiteh.
30. Ei ole minul jo äijiä aigua paista teijän kel; tulou kniäzy tämän muailman i minus ei lövvä nimidä.
31. No ku muailmu tiedäs, što Minä suvaičen Tuattua, i ku käski Minul Tuatto, Muga i ruan; noskua i lähtemmö täs.

15. Gl.
1. Minä olen tozi puu i Tuatto Minun on hänen kazvattai.
2. Joga varvan, ei Minuo vaste andajan plodua Häi leikkuau; i joga varvan, plodan andajan puhtastau, ku enäbän tuos plodua.
3. Työ jo oletto puhtastetut sanas piäliči, kudaman Minä teile sanoin.
4. Olgua Minus, i Minä teis. Kui varbu ei voi kazvattua plodua ičekseh, ku vai ei olis puus kiini, muga i työ, ku etto olle Minus.
5. Minä olen puu, a työ varvat; ken on Minus i Minähänes, se andau äijän plodan; Minuttah työ etto voi luadie nimidä.
6. Ken ei olle Minus, lykkävyy iäres, ku varbu, i kuivau; a moizie varboi kerätäh i lykätäh tuleh i paletah.
7. Ku olletto Minus i Minun sanat oldaneh teis, siit, midä tahtonetto, pakikkua, i roiteh teile.
8. Sil kiitävyy Minun Tuatto, ku työ tuonnetto äijän plodan i roinnetto Minun učeniekoikse.
9. Ku Minuo suvaičou Tuatto i Minä suvaičen teidy; olgua Minun suvaičukses.
10. Ku Minun käskyt spolninetto, roitokseh Minun suvaičukses; muga i Minä Oman Tuatan käskyt spolnin, i olen Hänen suvaičukses.
11. Tämän Minä sanoin teile, ku ihastus Minun olis teis, i teijän ihastus olis täyzi.
12. Tämä on Minun käsky, suvaikua toine tostu, ku Minä teidy suvaičin.
13. Ei ole suurembua sidä suvaičustu, ku ken panou oman hengen armahis stuači.
14. Työ Minun armahat, ku spolninetto sen, min Minä käskin teile.
15. Minä jo en nimitä teidy kuudelijakse; kuundeliibo ei tiije, midä izändy hänen ruadau; no Minä nimitän teidy armahikse, sidä myö ku sanoin teile kai, min kuulin Omas Tuatas.
16. Etto työ Minuo vallinnuh, a Minä teidy valličin i panin, ku työ menizittö i tuozitto plodan, i ku plodu teijän elis, sidä vaste, ku, midägi pakiččizitto Tuatas Minun nimeh, Häi teile andas.
17. Sen käsken teilesuvaikua toine tostu.
18. Ku muailmu teidy ei suvainne, tiediät, što Minuo enne teidy ei suvainnuh.
19. Ku olizitto työ muailmaspäi, siit muailmu omua suvaiččis; a ku työ etto ole muailmaspäi, a Minä valličin teidy muailmas, sidä myö muailmu ei suvaiče teidy.
20. Mustuat sana, kudaman Minä sanoin teile: kuudelii ei ole suurembi omua izändiä. Ku Minuo ajeltih, muga ruvetah ajelemah i teidy; ku Minun Sanua kuuneltih, muga ruvetah kuundelemah i teijän.
21. No kai se luajitah teile Minun nimen peräs, ku ei tietä Minun työndäjiä.
22. Ku Minä en olis tulluh i sanonuh heile, — ei olis heile riähkiä; a nygöi ei voija panna andeikse omua riähkiä.
23. Ei suvaiččii Minuo, ei suvaiče i Minun Tuattua.
24. Ku Minä en olis luadinuh heijän iel dieluo, mimmoizie niken toine ei luadinuh, siit ei olis heile riähkiä; a nygöi i nähtih i ei suvaittu Minuo i Minun Tuattua.
25. No da spolniihes sana, kirjutettu heijän zakonas: ei suvaittu Minuo tyhjiä (ps. 68, 5).
26. Konzu tulou Armastai, kudaman Minä myönän teile Tuataspäi, Oigei Hengi, kudai Tuatas lähtöy, Häi sanoi tovekse Minuo vaste.
27. A muga i työ sanotto tovekse, ku olitto alguo myö Minun kel.

16. Gl.
1. Tämän Minä sanoin teile, ku etto riähkävys.
2. Ajetah teidy malittukodilois iäreh; daaže roiteh aigu, ku joga mies, teijän tappai, ajattelou, što häi sil palvelou Jumalua.
3. Muga hyö ruvetah ruadamah, ku ei tietä ni Tuattua, ni Minuo.
4. No Minä sanoin teile, tämän sidä vaste, ku työ, konzu tulou se aigu, mustoittazitto, što Minä sanoin teile sen; allus en sanonuh tädä teile, ku olin teijän kel.
5. A nygöi mänen Minun työndäjällyö i niken teis ei kyzy Minul: "kunne mänet?"
6. No i niis, min Minä sanoin teile, pahua mieldy täydyi teijän syväin.
7. No Minä sanon teile todeh: parembi on teile, ku Minä lähtizin; sentäh, ku Minä en lähtene, Armastai ei tule teijälluo, a ku lähten, siit työnnän Hänen teile.
8. I Häi tulduo, viärittäy muailman riähkäs, i oigeus , i suvvos.
9. Riähkän kaute, ku ei uskottu Minuh.
10. Oigeuon kaute, — ku Minä mänen Minun Tuatalluo, i etto näi Minuo jo enämbi.
11. Suvvan kaute, ku kniäzy tämän muailman on suudittu.
12. Vie äijän Minä sanozin teile; no työ nygöi etto voi ellendiä.
13. Konzu tulou Häi, Oigei Hengi, opastau teidy kaikkeh todeh, Häi ei ičespäi rubie sanomah, no sanou, min kuulou, i mi roiteh iellehpäi sanou teile.
14. Häi kiittäy Minuo, ku ottau Minuspäi sanou teile.
15. Kai, mi on Tuatan, on Minun, ku Minä sanoin, što Minuspäi Häi ottau i sanou teile.
16. Terväh työ etto näi Minuo i uvvessah terväh näittö Minuo; Minäbo Tuatalluo mänen.
17. Sit erähät Hänen učeniekat sanottih toine toizel: "midä se Häi sanou meile: terväh etto näi Minuo, i uvvessah terväh näittö Minuo; i, Minä mänen Tuatalluo".
18. Nenga hyö paistih: "kui neče pakizi Häi: "terväh? emmo tiije, midä pakazou ".
19. Iisus Hristos ennepäi jo arbai, midä hyö tahtotah kyzyö Hänel, sanoi heile: "Sidägo työ kyzelettö toine tostu, midä Minä teile sanoin: terväh etto näi Minuo, i uvvessah terväh näittö Minuo".
20. "Toven-todeh sanon teile: työ itkettö i itkettö äijäl, a muailmu ihastuu; teile roiteh paha mieli, no teijän paha mieli kiändyy ihastuksekse".
21. Naine, konzu suau lastu, tirpau suuret gor’at, ku tuli se hänen aigu; no lapsen suaduo jo ei musta gorie, ihastuhuo, što liženi mies muailmah.
22. Muga i teile on nygöi paha mieli; no Minä vie näin teidy i ihastuu sit teijän syväin, i teijän ihastustu niken ei ota teile.
23. Sinä päivänny Työ etto kyzy Minuo nimis. Todeh-todeh sanon teile: midägi pakinnetto Tuatal Minun nimeh, andau teile.
24. Täh sua työ nimidä etto pakinnuh Minun nimeh; pakikkua i suatto, ku ihastus teijän olis täyzi.
25. Täh sua Minä pakizin teile arbaituksil; no tulemas jo on aigu, konzu en rubie sanomah teile arbaituksil, no oigieh sanon teile Tuattua vaste.
26. Sinä päivänny pakičetto Minun nimeh, i en sano teile, što Minä pyvvän Tuattua teijän täh.
27. Iče Tuatto suvaiččou teidy, ku työ suvaičitto Minuo i uskoitto, što Minä lähtin Tuataspäi.
28. "Minä lähtin Tuataspäi i tulin muailmah; uvvessah jätän muailman i mänen Tuatalluo.
29. Hänen učeniekat Hänel sanottih: "vot’, nygöi Sinä pakizet oigieh i arbaitustu et sano niminmostu".
30. "Nygöi myö näimmö, što Sinä tiijet kai, i ei ole Sinul hädiä, ku ken Sinuo kyzys. Sidä myö myö uskommo, što Sinä lähtid Tuataspäi".
31. Iisus Hristos vastai heile: nygöi työ uskotto".
32. No tulou aigu, i tuli jo, ku työ leviettö joga mies omah čurah i Minun jätättö yksinäh, no Minä en ole yksin, Tuattobo on Minun kel.
33. Tämän Minä sanoin teile, ku teile Minus rauhu. Muailmas teile roiteh gor’ua; no luekkua hengel; Minä voitin muailman.

17. Gl.
1. Nämien sanoin jälles Iisus Hristos nosti omat silmät taivahah päi i sanoi: "Tuatto! tuli čuassu, kiitä Sinun Poigua i Poigu Sinun kiitäy Sinuo.
2. Ku annoit Sinä Hänel vallan kaiken hibjan piäl, sit kaikel, min Sinä annoit Hänelleh, andau Häi igäizen elämizen.
3. Se on igäine elämine, ku tiettäs Sinuo, Yhtu toven Jumalua i Sinun työnettyö Iisus Hristua.
4. Minä kiitin Sinuo mual, niin dielon, kudaman Sinä annoit Minulleni spolnie.
5. I nygöi kіitä Minuo Sinä, Tuatto, Sinus Ičes olіjal kunnіvol, kudai oli Minulleni Sinun kel, enne muailman vіe olendua.
6. Minä diävin Sinun nimen ihmizil, kudamat Sinä annoit Minulleni muailmas; hyö Sinun oldih, i Sinä annoit heidy Minulleni, i hyö pіetettih ičes Sinun sana.
7. Nygöi hyö ellendettih, što kai min Sinä annoit Minulleni, on Sinus päi.
8. Sanat, kuduat Sinä annoit Minulleni, Minä sanoin heile, i hyö otettih heidy vastah i todeh ellendettih, što Minä lähtin Sinus, i uskottih, što Sinä Minuo työnnit.
9. Minä heis tuači rugoilen, a ei kaikes muailmas, a nіis, kudamat Sinä annoit Minulleni, ku hyö Sinun ollah.
10. I kai Minun on Sinun, i Sinun on Minun; i Minä kіitävyn nіis.
11. Minä jo en ole muailmas, no hyö ollah muailmas, a Minä Sinulluo tulen. Pyhä Tuatto! vardoiče heidy Sinun nimeh, nіidy, kudamat Sinä Minulleni annoit, ku hyö olis yksi, ku i Myö.
12. Konzu Minä olin heijän kel muailmas, Minä heidy vardoičin Sinun nimeh; nіidy, kudamat Sinä annoit Minulleni, Minä pіetin i niken heis ei hävinnyh ku vai hävindypoigu, da spolnіihes pyhä kirjutus (ps. 108, 17).
13. Nygöi Sinulluo tulen i nečen pagizen muailmal, ku heile Minun ihastus olis täyzi.
14. Minä sanoin heile Sinun sanan; i muailmu ei suvainnuh heidy, ku oldih hyö ei muailmaspäi, ku i Minä en ole muailmaspäi.
15. En rugoile, ku Sinä ottazit heidy muailmaspäi, no ku Sinä kaččozit heidy pahas.
16. Hyö ei olla muailmaspäi, ku i Minä en ole muailmaspäi.
17. Puhtasta heidy Sinun oigeuol; sana Sinun on oigeus.
18. Ku Sinä työnnin Minun muailmah, muga i Minä työnnin heidy muailmah.
19. I heis tuači Minä panen Ičen, ku hyö oldas puhtastetut oigeuol.
20. En yksis vai heis rugoile, no i uskojis Minuh, heijän sanan peräs.
21. Da roitahes kai yksi: ku Sinä Tuatto Minus i Minä Sinus, muga i hyö anna ollah Meis yksi; i muailmu uskou, što Sinä Minun työnnit.
22. I kunnivon, kuduan Sinä Minulleni annoit, Minä annoin heile: da roitahes yksi, ku i Myö olemmo yksi.
23. Minä heis, i Sinä Minus: anna roitahes tävvekse yhty vaste, i muailmu tiijustau, što Sinä Minun työnnit i armastit heidy, ku armastit Minun.
24. Tuatto! kudamat Sinä Minulleni annoit, Minä tahton, ku sie, kus i Minä i hyö oldas, ku nähtäs Minun kunnivo, kudaman Sinä Minulleni annoit, sentäh kui armastit Minun enne muailman vie olendua.
25. Tuatto pruavednoi! i muailmu Sinuo ei tunnustannuh; a Minä tunnustin Sinun i nämät tunnustettih, ku Sinä Minun työnnit.
26. I Minä diäviin heile Sinun nimen, i diäviin, ku armahus, kudaman Sinä Minuo armastit, rodizih heijän keskes, i Minä heis.

18. Gl.
1. Nämmien sanottuo Iisus Hristos lähti omien učeniekoin kel toizel čural Kedron-jogie, kus oli suadu, kunne meni Häi i učeniekat Hänen.

Страстные Евангелия. 1-е Евангелие Страстей Христовых

Russian
Иоан. гл. 13, ст. 31 ‒ гл. 18, ст. 1.
Когда он вышел, Иисус сказал: ныне прославился Сын Человеческий, и Бог прославился в Нем.
Если Бог прославился в Нем, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его.
Дети! недолго уже быть Мне с вами. Будете искать Меня, и, как сказал Я Иудеям, что, куда Я иду, вы не можете прийти, так и вам говорю теперь.
Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга.
По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою.
Симон Петр сказал Ему: Господи! куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешь за Мною.
Петр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя.
Иисус отвечал ему: душу твою за Меня положишь? истинно, истинно говорю тебе: не пропоет петух, как отречешься от Меня трижды.

ГЛАВА 14.
Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте.
В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам.
И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я.
А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете.
Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь?
Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его.
Филипп сказал Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно для нас.
Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь, покажи нам Отца?
Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела.
Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам.
Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду.
И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне.
Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю.
Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди.
И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек.
Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.
Не оставлю вас сиротами; приду к вам.
Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить.
В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас.
Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам.
Иудане Искариотговорит Ему: Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру?
Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим.
Нелюбящий Меня не соблюдает слов Моих; слово же, которое вы слышите, не есть Мое, но пославшего Меня Отца.
Сие сказал Я вам, находясь с вами.
Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам.
Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается.
Вы слышали, что Я сказал вам: иду от вас и приду к вам. Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: иду к Отцу; ибо Отец Мой более Меня.
И вот, Я сказал вам о том, прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется.
Уже немного Мне говорить с вами; ибо идет князь мира сего, и во Мне не имеет ничего.
Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю: встаньте, пойдем отсюда.

ГЛАВА 15.
Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мойвиноградарь.
Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.
Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне.
Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.
Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.
Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, проси́те, и будет вам.
Тем прославится Отец Мой, если вы принесете много плода и будете Моими учениками.
Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей.
Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви.
Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.
Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас.
Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.
Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего.
Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Мое, Он дал вам.
Сие заповедаю вам, да любите друг друга.
Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.
Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.
Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.
Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня.
Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своем.
Ненавидящий Меня ненавидит и Отца Моего.
Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.
Но да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно.
Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
А также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною.

ГЛАВА 16.
Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились.
Изгонят вас из синагог; даже наступает время, когда всякий, убивающий вас, будет думать, что он тем служит Богу.
Так будут поступать, потому что не познали ни Отца, ни Меня.
Но Я сказал вам сие для того, чтобы вы, когда придет то время, вспомнили, что Я сказывал вам о том; не говорил же сего вам сначала, потому что был с вами.
А теперь иду к Пославшему Меня, и никто из вас не спрашивает Меня: куда идешь?
Но оттого, что Я сказал вам это, печалью исполнилось сердце ваше.
Но Я истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я пошел; ибо, если Я не пойду, Утешитель не приидет к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам.
И Он, придя, обличит мир о грехе и о правде, и о суде: о грехе, что не веруют в Меня; о правде, что Я иду к Отцу Моему, и уже не увидите Меня; о суде же, что князь мира сего осужден.
Еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить.
Когда же придет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину: ибо не от Себя говорить будет, но будет говорить, что услышит, и будущее возвестит вам.
Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам.
Все, что имеет Отец, есть Мое; потому Я сказал, что от Моего возьмет и возвестит вам.
Вскоре вы не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, ибо Я иду к Отцу.
Тут некоторые из учеников Его сказали один другому: что это Он говорит нам: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, и: Я иду к Отцу?
И так они говорили: что это говорит Он: "вскоре"? Не знаем, что говорит.
Иисус, уразумев, что хотят спросить Его, сказал им: о том ли спрашиваете вы один другого, что Я сказал: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня?
Истинно, истинно говорю вам: вы восплачете и возрыдаете, а мир возрадуется; вы печальны будете, но печаль ваша в радость будет.
Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час ее; но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир.
Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас;
и в тот день вы не спросите Меня ни о чем. Истинно, истинно говорю вам: о чем ни попросите Отца во имя Мое, даст вам.
Доныне вы ничего не просили во имя Мое; проси́те, и полýчите, чтобы радость ваша была совершенна.
Доселе Я говорил вам притчами; но наступает время, когда уже не буду говорить вам притчами, но прямо возвещу вам об Отце.
В тот день будете просить во имя Мое, и не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас: ибо Сам Отец любит вас, потому что вы возлюбили Меня и уверовали, что Я исшел от Бога.
Я исшел от Отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к Отцу.
Ученики Его сказали Ему: вот, теперь Ты прямо говоришь, и притчи не говоришь никакой.
Теперь видим, что Ты знаешь все и не имеешь нужды, чтобы кто спрашивал Тебя. Посему веруем, что Ты от Бога исшел.
Иисус отвечал им: теперь веруете?
Вот, наступает час, и настал уже, что вы рассеетесь каждый в свою сторону и Меня оставите одного; но Я не один, потому что Отец со Мною.
Сие сказал Я вам, чтобы вы имели во Мне мир. В мире будете иметь скорбь; но мужайтесь: Я победил мир.

ГЛАВА 17.
После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал: Отче! пришел час, прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя, так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.
Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа.
Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.
И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира.
Я открыл имя Твое человекам, которых Ты дал Мне от мира; они были Твои, и Ты дал их Мне, и они сохранили слово Твое.
Ныне уразумели они, что все, что Ты дал Мне, от Тебя есть,
ибо слова, которые Ты дал Мне, Я передал им, и они приняли, и уразумели истинно, что Я исшел от Тебя, и уверовали, что Ты послал Меня.
Я о них молю: не о всем мире молю, но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои.
И все Мое Твое, и Твое Мое; и Я прославился в них.
Я уже не в мире, но они в мире, а Я к Тебе иду. Отче Святый! соблюди их во имя Твое, тех, которых Ты Мне дал, чтобы они были едино, как и Мы.
Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание.
Ныне же к Тебе иду, и сие говорю в мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную.
Я передал им слово Твое; и мир возненавидел их, потому что они не от мира, как и Я не от мира.
Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла.
Они не от мира, как и Я не от мира.
Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина.
Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир.
И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.
Не о них же только молю, но и о верующих в Меня по слову их,
да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино, – да уверует мир, что Ты послал Меня.
И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино.
Я в них, и Ты во Мне; да будут совершены́ воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.
Отче! которых Ты дал Мне, хочу, чтобы там, где Я, и они были со Мною, да видят славу Мою, которую Ты дал Мне, потому что возлюбил Меня прежде основания мира.
Отче праведный! и мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и сии познали, что Ты послал Меня.
И Я открыл им имя Твое и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них.

ГЛАВА 18.
Сказав сие, Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад, в который вошел Сам и ученики Его.
Х