VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | Statistics | ? Help

Valentina Libertsova. Kekšoi on mužikku suuren vačanke

Valentina Libertsova

Kekšoi on mužikku suuren vačanke

Livvi
New written Livvic
Rahvastu Anuksen kanzallizeh kirjastoh kerävyi täčöi-täyzi, erähät jo ostettuloin kniigoinke. Tiettäväine, Anuksen piirin paikannimet ollah ylen mieldykiinnittäjät. Da vie vastavukseh tuli Petroskoispäi yksi Liygiläzet hierut A:s Ä-ssäh: paikannimien sanakirju -kniigan kirjuttajisIrma Mullonen. Irma Ivanovna on kuulužu kielentutkii, Petroskoin yliopiston filolougien douhturi da opastai, Karjalan tiedokeskuksen Kielen, literatuuran da histourien instituutan piätiedoruadai. Rahvas händy tietäh Karjalan TV:s ozutettavan Lähten minä Läkkoiläh -ohjelman kauti, sego "TVR-Panorama" da toizien karjalazien lehtien kirjutuksii myö. Irma Ivanovna ainos sellittäy paikannimien roinduperät da merkičykset uudeh luaduh, uskottavasti dai mieldykiinnittäjen. Täs kniigas lugijat sežo vuotetah eriluaduzii da yhteltiedy tovellizii tiedoloi paikallizih paikannimih nähte.
Irma Ivanovna ylen selgieh saneli, kui kniigu on luajittu, mittuot ollah pandu sih suuret alguperät da tutkindat, kui sidä käyttiä. Irma Mullonen tarkah käytti tutkimusterminöi, ku kaikin ellendettäs, azetui erähien mieldykiinnittäjien Anuksen piirin paikannimien roinduperii da merkičyksii sellittäjes. Se pagin jatkui jälles luvenduo, gu on ylen tärgei omii jurii eččijöile ristittyzile. Sanommo, äijät ollah mostu mieldy, gu Torasjärven hieru da järvi ollah ennevahnallizien bojuloin sijal. Olis hyvä mieli olla ennevahnallizien oman muan puolistajien jälgiläzinny. Ga Irma Mullonen sanou, gu tutkimuksien mugah, paikannimii moizien juurienke on äijy, dai kai ollah sijoitunnuot poikki jogilois, vahnu juuri "tora" merkiččöy "poikki". Mugai Kekšoilu-hieruh kuulujat ristittyöt tahtottas, ku paikannimi olis sivottu verbih "keksie", ku suas olla nerokkahien rahvahien jälgiläzinny, ga vot Kekšoikse sanottih mužikkua suuren vačanke.
Midäbo ruat? Se on elaigu! Muga annettu. Duumaičetto, kaikil kuulužil Ven’an kirjuttajil da runoniekoil, kel ollah nygöi čomah luaduh kuulujat sugunimiet, sydämes ollah hyväluaduzet kuvat? Enimytteh net tuldih ližänimispäi, muheloittau tiedonaine.
Kniigah on pandu ei vai nygyaigazet, ga endizetgi paikannimet, kai 1930-vuozilgi kerätyt materjualat. Se on tärgei hyllättylöin hieruloin endizil eläjil, kuduat mustetah omii roindukohtii. Sih niškoi kirjutettih Vladimir Brendojev da Aleksandr Volkov:

Kus työ, pienet hierut:
Päčyt, Hatut, Čilmiät?..

Möllötetäh mökit
Abiah tyhjil silmil.


Särgilahti, Kiiškoiniemi,
Kurmoilu da Ruga

Voizin lugie sadoi nimii
Teile minä muga.


Nengoine putin vastavus rodih ylen hyvänny lahjannu kevätpäiväl. Passibo Irma Ivanovnale da Anuksen kirjaston ruadajile hyväs pivos. Pädevät kniigazet, da vie nerokkahasti čomendetut kuulužan taidoilijan Margarita Jufan käzil, täytetäh meijän parahat kniigupualičat.
Ga Alavozes jo avavui Al’ošinan oja. Sen roinduperii ei pie eččierannal on kaikis vahnin Al’ošinan perehen kodi. Konzu se lyhyt, ga ylen kuohui oja avavuu, kodvazen peräs puhkuau Anus-joven jiän, sit algavuu jiänlähtö.

L’ošin oja havačui,
jiäs da lumes avavui,
kevätilmal hengästyi,
päivän kuvii ihastui,
virdua päivän levendi,
lumii rinnal pehmendi,
rodih juosta kebjiembi,
čomendellakseh parembi.

Libertsova, Valentina

Keкшой – это мужик с большим животом

Russian
Народу в Олонецкой национальной библиотеке собралось полным-полно, некоторые с уже купленными книгами. Известно, топонимы Олонецкого района очень интересные. Да ещё на встречу приехала из Петрозаводска одна из авторов книги "Ливвиковские деревни от А до Ä: словарь названий населённых мест" - Ирма Муллонен. Ирма Ивановнаизвестный лингвист, доктор филологических наук, профессор и преподаватель Петрозаводского университета, член-корреспондент Российской Академии, главный научный сотрудник Института языка, литературы и истории Карельского научного центра. Люди её знают по передаче Карельского телевидения "Пошёл я в Ляккёлю", также по "ТВР-Панораме" и других публикациях в карельских газетах. Ирма Ивановна всегда анализирует происхождение и значение топонимов по-новому и очень интересно. От этой книги читатели тоже ждут оригинальных и в то же время реальных сведений о местной топонимике.
Ирма Ивановна очень последовательно рассказала, как книга делалась, какие в ней основательные источники и исследования, как ею пользоваться. Ирма Муллонен корректно использовала лингвистические термины, чтобы все понимали, остановилась на некоторых интересных по происхождению и значению топонимах Олонецкого района. Этот разговор продолжался и после лекции, потому что очень важен для людей, ищущих свои корни. Скажем, многие считают, что деревня Торосозеро и озеро находятся на месте древних сражений. Было бы приятно быть потомками древних защитников Отечества. Но Ирма Муллонен утверждает, что согласно исследованиям, топонимов с таким корнем много и все они расположены поперёк рек, древний корень "тора" обозначает "поперёк". Так и жители деревни деревня Кекшойла хотели бы, чтобы топоним был связан к глаголу "кекситьпридумывать, сочинять", быть потомками талантливых людей, но вот кекшоем называли мужика с большим животом.
- Что поделаешь! Это жизнь! Так дано. Думаете, у всех известныхрусских писателей и поэтов, у которых теперь красиво звучащие имена, внутри приятные образы? В основном, они произошли от прозвищ, - улыбается исследовательница.
В книгу включены не тол ко современные, но и старые топонимы, даже собранные в тысяча девятьсот тридцатые годы материалы. Это важно для бывших жителей покинутых деревень, которые помнят свои родные места. Об этом задушевно писали Владимир Брендоев и Александр Волков:
Где вы, маленькие сёла:
Пяччу, Хатту, Чилми?..

Смотрят избушки
С обидой пустыми глазами.


Сяргилахти, Киийшкойниеми,
Курмойлу да Руга

Мог бы посчитать сотни имён
Вам я таким образом.

Такая хорошая встреча стала прекрасным подарком в весенний день. Спасибо Ирме Ивановне и работникам Олонецкой библиотеки за хорошее мероприятие. Нужные книжки, ещё и талантливо оформленные руками художницы Маргариты Юфа, дополнят наши лучшие книжные полки.
А в Ильинском встретил уже открывшийся Алёшинский ручей. Его происхождения не надо искатьна берегу саамы старый домсемьи Алёшиных. Когдла этот короткий, но очень бурный ручей открывается, через некоторое время лопается лёд на реке Олонке, и начинается ледоход.


Алёшинский ручей проснулся,
от льда и снега отворился,
весенним воздухом задышал,
солнечным видам обрадовался,
день течение расширял,
снег по берегам смягчал,
стало бежать легче,
красоваться лучше.