Voi aitas
Livvi
New written Livvic
Kävelöy sie briha kyläl, kaččou, ga rahvas piha-aitaspäi pertih juoksendellah, luzikat käis. — Midäbo juoksendeletto? — Ole jo vaikkaine, sanotah, — keitimmö huttuu, ga painimet unohtimmo aittah. Nygöi vai juoksendelemmo huttuluzikan kel stolas da aittah! Briha menöy, ottau painimet aitas da panou stolal. Mužikat kiitettih moizes hyväs ruavos, ei ehki enämbiä pie juoksendella. Briha muhahtih da ielleh lähti.
За маслом в амбар
Russian
Идёт парень по деревне, видит — люди бегают из амбара да в избу, с ложками в руках. — Чего это вы бегаете? — Ой, не говори, — отвечают, — сварили кашу загусту, а масло забыли в амбаре. Вот теперь и бегаем с ложкой каши в амбар, а оттуда опять к столу. Пошёл парень, принёс из амбара масло, поставил на стол. Мужики давай благодарить — избавил от беготни! Парень только усмехнулся, пошёл дальше.