LIDNAS
карельский: людиковское наречие
Новописьменный людиковский
Lidn.
Keskuč.
Adress.
Kujo, uulič.
Veraa, than.
Svetofor.
Edeleze(piä).
Oiktaha.
Aiga edahan.
Ihan lähen.
Edahan(piä).
Lähemba.
Täst, täss.
Taganaks.
Ajada.
Punaata.
Piästa.
Yöstyda.
Koheta.
Vastaižes čuras.
Kus om..?
Omik tämä edahan?
Kus om otel’ "Ber’ozka"?
Kutt milii piästa hotellihe?
Ajagat piäuuličad myöti, svetoforal punaakat hurale, siga liinob hotelli.
Mitte teil om adress?
Mitte tämä uulič?
Omik silaa lidnan kart?
Kus om Zel’onaja-uuluč?
Teatran tagana punaakat hurale.
Mill ajada Priäžaha saa?
Kus om rauddorogan vokzal?
Mii om azetusiid muzejaha saa?
Prosti, voižiidik milii sanda?
Mitte nimi om täll uulical?
Prosti, mina en tieda.
Olgat hyväd, kuckat taksi täda adressad myöti.
Viegat mindaa rauddoroganazemale / lendoazemale / keskučaha.
Mina ečin hotelid / laukad /aptekad.
В ГОРОДЕ
русский
Город.
Центр.
Адрес.
Улица.
Двор.
Светофор.
Вперёд.
Прямо.
Довольно далеко.
Совсем близко.
Издалека.
Ближе.
Здесь.
Назад.
Ехать.
Повернуть.
Доехать, добраться.
Заблудиться.
Ремонтировать.
В противоположном направлении.
Где находится ...?
Это далеко?
Где находится гостиница «Берёзка»?
Как мне попасть в гостиницу?
Езжайте по этой главной улице, на светофоре поверните налево, там будет гостиница.
Какой у вас адрес?
Какая это улица?
Имеется ли у вас карта?
Где улица Зелёная?
За театром поверните налево.
На чем доехать до Пряжи?
Где находится железнодорожный вокзал?
Сколько остановок до музея?
Извините, не могли бы вы мне сказать?
Как называется эта улица?
Боюсь, что я не знаю.
Вызовите такси, пожалуйста, по этому адресу.
Отвезите меня на ж/д вокзал / в аэропорт / в центр города.
Я ищу отель / магазин / аптеку.