ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Ukko da akka

История изменений

19 ноября 2020 в 22:33 Анастасия Рунтова

  • изменил(а) текст перевода
    Жил старик один. Однажды отправился он на ярмарку, купил кур, да вдобавок купил лису, чтобы курам не было скучно. Пришел домой, да и закрыл всех в одну клетку. Ночью лиса всех кур растерзала. Старику стало жалко лису, пошел он искать лисе пару. Привел волка. Волк задрал лису. Старик в большой тоске: - Вот беда, пропадёт волк один. Кого ему в пару взять? Привёл медведя. Медведь волка задрал. Что тут делать? Где для медведя пару найти? Привёл старик старуху. Рассердилась старуха на медведя, далаударила кочергой по лбу - медведь и умер. Что делать? Стал старик искать, кого старухе в пару привести. Искал, искал и никого не нашёл: стал сам со старухой жить.

19 ноября 2020 в 22:32 Анастасия Рунтова

  • изменил(а) текст перевода
    Жил старик один. Однажды отправился он на ярмарку, купил кур, да вдобавок купил лису, чтобы курам не было скучно. Пришел домой, да и закрыл всех в одну клетку. Ночью лиса всех кур растерзала. Старику стало жалко лису, пошел он искать лисе пару. Привел волка. Волк задрал лису. Старик в большой тоске: - Вот беда, пропадёт волк один. Кого ему в пару взять? Привёл медведя. Медведь волка задрал. Что тут делать? Где для медведя пару найти? Привёл старик старуху. Рассердилась старуха на медведя, дала кочергой по лбу - медведь и умер. Что делать? Стал старик искать, кого старухе в пару привести. Искал, искал и никого не нашёл: стал сам со старухой жить.

15 ноября 2020 в 16:52 Ирина Новак

  • создал(а) перевод текста

13 января 2020 в 12:29 Нина Шибанова

  • изменил(а) корпус
    с 2
    на 3

13 января 2020 в 11:39 Нина Шибанова

  • создал(а) текст
  • создал(а) текст: Eli ukko yksinäh. Kerran läksi hiän jarmankalla, ošti kanua, da lizävökši ošti revon, štobi kanoilla ei lienisʼ igävä. Tuli kodih, dai šalbai kaikki yhteh kodah. Yöllä rebo kaikki kanat revitti. Ukolla lieni žuali rebuo, läksi hiän eččimäh revolla puarua. Toi hukan. Hukka revon revitti. Ukko šuurešša tuškašša: – Ka kummat, häviey hukka yksinäh. Kedä hänellä puarah ottua? Toi kondien. Kondie hukan revitti. Midä täššä ruadua? Missä kondiella puarua löydiä? Toi ukko akan. Šiändy akka kondien piällä, ando koukulla oččua vaš – kondie i kuoli. Midä ruadua? Rubei ukko eččimäh, kedä akalla puarakši tuuva. Ečči, ečči da nikedä ei löydän: lieni iččiellä akanke eliä.