Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Toine piä
История изменений
06 июня 2025 в 18:47
Ирина Новак
- изменил(а) текст
1 I tuaš mäni Kapernaumah Iisus monen päivän piäh; i kuuluššettih, jotto talošša on. 2 I šidä že kerdua keräydy äijä rahvašta, äššen ei voidu mahtuo oven läššä; i pagizi heilä paginan. 3 I tuldih Hänen luo, i tuodih hermattoman, kummasʼtʼa nellän kannettih;| 4 I kuin ei voidu lähendiäčie Hänen luo rahvahan täh, avattih katokšen, missä Hiän oli, i ottahuo lagiezet, laškeih postelin, kumbazella veny hermattoma. 5 Nägi Iisus hiän uššonnan, šano hermattomalla: Laškiettu šiula šiun riähät. 6 I issuttih šiinä muuvennet kirja¦miehistä, i piettih mieleššä:| 7 Midä Tämä niin pagizou korondua? Ken voit jättiä riähkie, vain yksi Jumala. 8 I šidä že kerdua tiijuštahuo Iisus omalla Hengellä, jotto ne niin pietäh mieleššä, šano heilä: Midä työ niin piettä omalla šiämellä? 9 Mi on kebiembi?^ Šanuo hermattomalla: Jätetty šiula riähät?^ Ali šanuo: Nouže, ota omaš posteli i kävele? 10 I ana työ tiijuššatta, jotto on valda Inehmizen Poijalla mualla laškie riähkie, šano hermattomalla:| 11 Šiula pagizen: Nouže, ota omaš posteli i mäne kodihize. 12 I šidä že kerdua nouzi i, ottahuo postelih, läksi kaikkien aigana, äššen kaikin diivuoliečettih i kiitettih Jumalua, paissešša, jotto nikonža niin emmä nähnyn. 13 I läksi Hiän tuaš merellä; i kaikki rahvaš aššuttih Hänen luo, i opašti heidä. 14 I aštuosʼsʼa šiiričči, nägi Alfein Levvie keriämäššä dengua, i šano hänellä: Aššu Miula jällesti.^ I nouštuo, läksi Hänellä jällesti. 15 I konža Hiän šöi hänen koissa, i äijät mitarit i riähkähizet šyödih Šyndyruohtinan i Hänen opaššettavien kera: i oli heidä äijä, i Hänellä jällesti käveldih. 16 I kuin kirja¦miehet i fariseit nähtih Händä mitarilojen i riähkähizien kera šyömäššä, šanottih Hänen opaššettavilla: Mi tämä, jotto mitarilojien i riähkähizien kera šyöy i juou? 17 I kuuluštahuo, Iisus šano heilä: Ei pie tervehillä noidua, a voimattomilla. En tullun kuččumah oigeida, a riähkähizie riähillä. 18 I kuin Iivanan i farisejoin opaššettavat pyhitettih i tuldih, i paistih Hänellä: Miksi Iivanan i farisejoin opaššettavat pyhitetäh, a Šiun omat ei pyhitetä? 19 I šano heilä Iisus: Jotto¦go voijah kanžoveh, kuni hiän kera on šulahane, pyhittiä? Kuni hiän kera on šulahane, ei voija šini pyhittiä. 20 Lietäh ne päivät, konža otetah heildä šulahazen, i šilloin pyhitetäh niinä päivinä. 21 I niken ei ilmautetulla paikalla paikkua vanhua vuateušta: a kuin ei niin, revittäy paikka uuži vanhašta, i šuurembi loukko lieу. 22 Ei¦go niken pane uuvisʼtʼa viinua vanhoih kukkaroloih: a kuin ei niin, revittäy uudine viina vanhat kukkarot, viina kuaduu, i kukkarot rikkuočetah; a uuvisʼtʼa viinua uudizih pidäy panna kukkaroloih. 23 I pidi Hänellä kylvön keššičči männä šuovattoina, i ruvettih Hänen opaššettavat aštuosʼsʼa nyhtimäh tähkie. 24 I fariseit paistih Hänellä: Kačo, šidä luajitah šuovattoina, midä ei šovi. 25 А Hiän šano heilä: Että¦go nikonža lugen, min luadi Davida, konža pidi Hänellä, i nälläšty iče i ket Hänen kera oldih? 26 Kuin hiän mäni Jumalan kodih Aviafuaran arherein aigah i pyhä¦leivät šöi, kumbazie ei šobin šyyvä, a vain pappiloila, da ando i Hänen kera olijilla. 27 I pagizi heilä: Šuovatta inehmizen täh luajittu, a ei inehmine šuovatan täh;| 28 Žen¦tähŽentäh Herra on Inehmizen Poiga i šuovatalla.
06 июня 2025 в 18:44
Ирина Новак
- изменил(а) текст
1 I tuaš mäni Kapernaumah Iisus monen päivän piäh; i kuuluššettih, jotto talošša on. 2 I šidä že kerdua keräydy äijä rahvašta, äššen ei voidu mahtuo oven läššä; i pagizi heilä paginan. 3 I tuldih Hänen luo, i tuodih hermattoman, kummasʼtʼa nellän kannettih;| 4 I kuin ei voidu lähendiäčie Hänen luo rahvahan täh, avattih katokšen, missä Hiän oli, i ottahuo lagiezet, laškeih postelin, kumbazella veny hermattoma. 5 Nägi Iisus hiän uššonnan, šano hermattomalla: Laškiettu šiula šiun riähät. 6 I issuttih šiinä muuvennet kirja¦miehistä, i piettih mieleššä:| 7 Midä Tämä niin pagizou korondua? Ken voit jättiä riähkie, vain yksi Jumala. 8 I šidä že kerdua tiijuštahuo Iisus omalla Hengellä, jotto ne niin pietäh mieleššä, šano heilä: Midä työ niin piettä omalla šiämellä? 9 Mi on kebiembi?^ Šanuo hermattomalla: Jätetty šiula riähät?^ Ali šanuo: Nouže, ota omaš posteli i kävele? 10 I ana työ tiijuššatta, jotto on valda Inehmizen Poijalla mualla laškie riähkie, šano hermattomalla:| 11 Šiula pagizen: Nouže, ota omaš posteli i mäne kodihize. 12 I šidä že kerdua nouzi i, ottahuo postelih, läksi kaikkien aigana, äššen kaikin diivuoliečettih i kiitettih Jumalua, paissešša, jotto nikonža niin emmä nähnyn. 13 I läksi Hiän tuaš merellä; i kaikki rahvaš aššuttih Hänen luo, i opašti heidä. 14 I aštuosʼsʼa šiiričči, nägi Alfein Levvie keriämäššä dengua, i šano hänellä: Aššu Miula jälles tijällesti.^ I nouštuo, läksi Hänellä jällesti. 15 I konža Hiän šöi hänen koissa, i äijät mitarit i riähkähizet šyödih Šyndyruohtinan i Hänen opaššettavien kera: i oli heidä äijä, i Hänellä jällesti käveldih. 16 I kuin kirja¦miehet i fariseit nähtih Händä mitarilojen i riähkähizien kera šyömäššä, šanottih Hänen opaššettavilla: Mi tämä, jotto mitarilojien i riähkähizien kera šyöy i juou? 17 I kuuluštahuo, Iisus šano heilä: Ei pie tervehillä noidua, a voimattomilla. En tullun kuččumah oigeida, a riähkähizie riähillä. 18 I kuin Iivanan i farisejoin opaššettavat pyhitettih i tuldih, i paistih Hänellä: Miksi Iivanan i farisejoin opaššettavat pyhitetäh, a Šiun omat ei pyhitetä? 19 I šano heilä Iisus: Jotto¦go voijah kanžoveh, kuni hiän kera on šulahane, pyhittiä? Kuni hiän kera on šulahane, ei voija šini pyhittiä. 20 Lietäh ne päivät, konža otetah heildä šulahazen, i šilloin pyhitetäh niinä päivinä. 21 I niken ei ilmautetulla paikalla paikkua vanhua vuateušta: a kuin ei niin, revittäy paikka uuži vanhašta, i šuurembi loukko lieу. 22 Ei¦go niken pane uuvisʼtʼa viinua vanhoih kukkaroloih: a kuin ei niin, revittäy uudine viina vanhat kukkarot, viina kuaduu, i kukkarot rikkuočetah; a uuvisʼtʼa viinua uudizih pidäy panna kukkaroloih. 23 I pidi Hänellä kylvön keššičči männä šuovattoina, i ruvettih Hänen opaššettavat aštuosʼsʼa nyhtimäh tähkie. 24 I fariseit paistih Hänellä: Kačo, šidä luajitah šuovattoina, midä ei šovi. 25 А Hiän šano heilä: Että¦go nikonža lugen, min luadi Davida, konža pidi Hänellä, i nälläšty iče i ket Hänen kera oldih? 26 Kuin hiän mäni Jumalan kodih Aviafuaran arherein aigah i pyhä¦leivät šöi, kumbazie ei šobin šyyvä, a vain pappiloila, da ando i Hänen kera olijilla. 27 I pagizi heilä: Šuovatta inehmizen täh luajittu, a ei inehmine šuovatan täh;| 28 Žen¦täh Herra on Inehmizen Poiga i šuovatalla.
06 июня 2025 в 18:43
Ирина Новак
- изменил(а) текст
1 I tuaš mäni Kapernaumah Iisus monen päivän piäh; i kuuluššettih, jotto talošša on. 2 I šidä že kerdua keräydy äijä rahvašta, äššen ei voidu mahtuo oven läššä; i pagizi heilä paginan. 3 I tuldih Hänen luo, i tuodih hermattoman, kummasʼtʼa nellän kannettih;| 4 I kuin ei voidu lähendiäčie Hänen luo rahvahan täh, avattih katokšen, missä Hiän oli, i ottahuo lagiezet, laškeih postelin, kumbazella veny hermattoma. 5 Nägi Iisus hiän uššonnan, šano hermattomalla: Laškiettu šiula šiun riähät. 6 I issuttih šiinä muuvennet kirja¦miehistä, i piettih mieleššä:| 7 Midä Tämä niin pagizou korondua? Ken voit jättiä riähkie, vain yksi Jumala. 8 I šidä že kerdua tiijuštahuo Iisus omalla Hengellä, jotto ne niin pietäh mieleššä, šano heilä: Midä työ niin piettä omalla šiämellä? 9 Mi on kebiembi?^ Šanuo hermattomalla: Jätetty šiula riähät?^ Ali šanuo: Nouže, ota omaš posteli i kävele? 10 I ana työ tiijuššatta, jotto on valda Inehmizen Poijalla mualla laškie riähkie, šano hermattomalla:| 11 Šiula pagizen: Nouže, ota omaš posteli i mäne kodihize. 12 I šidä že kerdua nouzi i, ottahuo postelih, läksi kaikkien aigana, äššen kaikin diivuoliečettih i kiitettih Jumalua, paissešša, jotto nikonža niin emmä nähnyn. 13 I läksi Hiän tuaš merellä; i kaikki rahvaš aššuttih Hänen luo, i opašti heidä. 14 I aštuosʼsʼa šiiričči, nägi Alfein Levvie keriämäššä dengua, i šano hänellä: Aššu Miula jälles ti. I nouštuo, läksi Hänellä jällesti. 15 I konža Hiän šöi hänen koissa, i äijät mitarit i riähkähizet šyödih Šyndyruohtinan i Hänen opaššettavien kera: i oli heidä äijä, i Hänellä jällesti käveldih. 16 I kuin kirja¦miehet i fariseit nähtih Händä mitarilojen i riähkähizien kera šyömäššä, šanottih Hänen opaššettavilla: Mi tämä, jotto mitarilojien i riähkähizien kera šyöy i juou? 17 I kuuluštahuo, Iisus šano heilä: Ei pie tervehillä noidua, a voimattomilla. En tullun kuččumah oigeida, a riähkähizie riähillä. 18 I kuin Iivanan i farisejoin opaššettavat pyhitettih i tuldih, i paistih Hänellä: Miksi Iivanan i farisejoin opaššettavat pyhitetäh, a Šiun omat ei pyhitetä? 19 I šano heilä Iisus: Jotto¦go voijah kanžoveh, kuni hiän kera on šulahane, pyhittiä? Kuni hiän kera on šulahane, ei voija šini pyhittiä. 20 Lietäh ne päivät, konža otetah heildä šulahazen, i šilloin pyhitetäh niinä päivinä. 21 I niken ei ilmautetulla paikalla paikkua vanhua vuateušta: a kuin ei niin, revittäy paikka uuži vanhašta, i šuurembi loukko lieу. 22 Ei¦go niken pane uuvisʼtʼa viinua vanhoih kukkaroloih: a kuin ei niin, revittäy uudine viina vanhat kukkarot, viina kuaduu, i kukkarot rikkuočetah; a uuvisʼtʼa viinua uudizih pidäy panna kukkaroloih. 23 I pidi Hänellä kylvön keššičči männä šuovattoina, i ruvettih Hänen opaššettavat aštuosʼsʼa nyhtimäh tähkie. 24 I fariseit paistih Hänellä: Kačo, šidä luajitah šuovattoina, midä ei šovi. 25 А Hiän šano heilä: Että¦go nikonža lugen, min luadi Davida, konža pidi Hänellä, i nälläšty iče i ket Hänen kera oldih? 26 Kuin hiän mäni Jumalan kodih Aviafuaran arherein aigah i pyhä¦leivät šöi, kumbazie ei šobin šyyvä, a vain pappiloila, da ando i Hänen kera olijilla. 27 I pagizi heilä: Šuovatta inehmizen täh luajittu, a ei inehmine šuovatan täh;| 28 Žen¦täh Herra on Inehmizen Poiga i šuovatalla.
06 июня 2025 в 18:42
Ирина Новак
- изменил(а) текст
1 I tuaš mäni Kapernaumah Iisus monen päivän piäh; i kuuluššettih, jotto talošša on. 2 I šidä že kerdua keräydy äijä rahvašta, äššen ei voidu mahtuo oven läššä; i pagizi heilä paginan. 3 I tuldih Hänen luo, i tuodih hermattoman, kummasʼtʼa nellän kannettih;| 4 I kuin ei voidu lähendiäčie Hänen luo rahvahan täh, avattih katokšen, missä Hiän oli, i ottahuo lagiezet, laškeih postelin, kumbazella veny hermattoma. 5 Nägi Iisus hiän uššonnan, šano hermattomalla: Laškiettu šiula šiun riähät. 6 I issuttih šiinä muuvennet kirja¦miehistä, i piettih mieleššä:| 7 Midä Tämä niin pagizou korondua? Ken voit jättiä riähkie, vain yksi Jumala. 8 I šidä že kerdua tiijuštahuo Iisus omalla Hengellä, jotto ne niin pietäh mieleššä, šano heilä: Midä työ niin piettä omalla šiämellä? 9 Mi on kebiembi?^ Šanuo hermattomalla: Jätetty šiula riähät?^ Ali šanuo: Nouže, ota omaš posteli i kävele? 10 I ana työ tiijuššatta, jotto on valda Inehmizen Poijalla mualla laškie riähkie, šano hermattomalla:| 11 Šiula pagizen: Nouže, ota omaš posteli i mäne kodihize. 12 I šidä že kerdua nouzi i, ottahuo postelih, läksi kaikkien aigana, äššen kaikin diivuoliečettih i kiitettih Jumalua, paissešša, jotto nikonža niin emmä nähnyn. 13 I läksi Hiän tuaš merellä; i kaikki rahvaš aššuttih Hänen luo, i opašti heidä. 14 I aštuosʼsʼa šiiričči, nägi Alfein Levvie keriämäššä dengua, i šano hänellä: Aššu Miula jälles ti. I nouštuo, läksi Hänellä jälles tijällesti. 15 I konža Hiän šöi hänen koissa, i äijät mitarit i riähkähizet šyödih Šyndyruohtinan i Hänen opaššettavien kera: i oli heidä äijä, i Hänellä jällesti käveldih. 16 I kuin kirja¦miehet i fariseit nähtih Händä mitarilojen i riähkähizien kera šyömäššä, šanottih Hänen opaššettavilla: Mi tämä, jotto mitarilojien i riähkähizien kera šyöy i juou? 17 I kuuluštahuo, Iisus šano heilä: Ei pie tervehillä noidua, a voimattomilla. En tullun kuččumah oigeida, a riähkähizie riähillä. 18 I kuin Iivanan i farisejoin opaššettavat pyhitettih i tuldih, i paistih Hänellä: Miksi Iivanan i farisejoin opaššettavat pyhitetäh, a Šiun omat ei pyhitetä? 19 I šano heilä Iisus: Jotto¦go voijah kanžoveh, kuni hiän kera on šulahane, pyhittiä? Kuni hiän kera on šulahane, ei voija šini pyhittiä. 20 Lietäh ne päivät, konža otetah heildä šulahazen, i šilloin pyhitetäh niinä päivinä. 21 I niken ei ilmautetulla paikalla paikkua vanhua vuateušta: a kuin ei niin, revittäy paikka uuži vanhašta, i šuurembi loukko lieу. 22 Ei¦go niken pane uuvisʼtʼa viinua vanhoih kukkaroloih: a kuin ei niin, revittäy uudine viina vanhat kukkarot, viina kuaduu, i kukkarot rikkuočetah; a uuvisʼtʼa viinua uudizih pidäy panna kukkaroloih. 23 I pidi Hänellä kylvön keššičči männä šuovattoina, i ruvettih Hänen opaššettavat aštuosʼsʼa nyhtimäh tähkie. 24 I fariseit paistih Hänellä: Kačo, šidä luajitah šuovattoina, midä ei šovi. 25 А Hiän šano heilä: Että¦go nikonža lugen, min luadi Davida, konža pidi Hänellä, i nälläšty iče i ket Hänen kera oldih? 26 Kuin hiän mäni Jumalan kodih Aviafuaran arherein aigah i pyhä¦leivät šöi, kumbazie ei šobin šyyvä, a vain pappiloila, da ando i Hänen kera olijilla. 27 I pagizi heilä: Šuovatta inehmizen täh luajittu, a ei inehmine šuovatan täh;| 28 Žen¦täh Herra on Inehmizen Poiga i šuovatalla.
06 июня 2025 в 18:39
Ирина Новак
- изменил(а) текст
1 I tuaš mäni Kapernaumah Iisus monen päivän piäh; i kuuluššettih, jotto talošša on. 2 I šidä že kerdua keräydy äijä rahvašta, äššen ei voidu mahtuo oven läššä; i pagizi heilä paginan. 3 I tuldih Hänen luo, i tuodih hermattoman, kummasʼtʼa nellän kannettih;| 4 I kuin ei voidu lähendiäčie Hänen luo rahvahan täh, avattih katokšen, missä Hiän oli, i ottahuo lagiezet, laškeih postelin, kumbazella veny hermattoma. 5 Nägi Iisus hiän uššonnan, šano hermattomalla: Laškiettu šiula šiun riähät. 6 I issuttih šiinä muuvennet kirja¦miehistä, i piettih mieleššä:| 7 Midä Tämä niin pagizou korondua? Ken voit jättiä riähkie, vain yksi Jumala. 8 I šidä že kerdua tiijuštahuo Iisus omalla Hengellä, jotto ne niin pietäh mieleššä, šano heilä: Midä työ niin piettä omalla šiämellä? 9 Mi on kebiembi?^ Šanuo hermattomalla: Jätetty šiula riähät?^ Ali šanuo: Nouže, ota omaš posteli i kävele? 10 I ana työ tiijuššatta, jotto on valda Inehmizen Poijalla mualla laškie riähkie, šano hermattomalla:| 11 Šiula pagizen: Nouže, ota omaš posteli i mäne kodihize. 12 I šidä že kerdua nouzi i, ottahuo postelih, läksi kaikkien aigana, äššen kaikin diivuoliečettih i kiitettih Jumalua, paissešša, jotto nikonža niin emmä nähnyn. 13 I läksi Hiän tuaš merellä; i kaikki rahvaš aššuttih Hänen luo, i opašti heidä. 14 I aštuosʼsʼa šiiričči, nägi Alfein Levvie keriämäššä dengua, i šano hänellä: Aššu Miula jälles ti. I nouštuo, läksi Hänellä jälles ti. 15 I konža Hiän šöi hänen koissa, i äijät mitarit i riähkähizet šyödih Šyndyruohtinan i Hänen opaššettavien kera: i oli heidä äijä, i Hänellä jällesti käveldih. 16 I kuin kirja¦miehet i fariseit nähtih Händä mitarilojen i riähkähizien kera šyömäššä, šanottih Hänen opaššettavilla: Mi tämä, jotto mitarilojien i riähkähizien kera šyöy i juou? 17 I kuuluštahuo, Iisus šano heilä: Ei pie tervehillä noidua, a voimattomilla. En tullun kuččumah oigeida, a riähkähizie riähillä. 18 I kuin Iivanan i farisejoin opaššettavat pyhitettih i tuldih, i paistih Hänellä: Miksi Iivanan i farisejoin opaššettavat pyhitetäh, a Šiun omat ei pyhitetä? 19 I šano heilä Iisus: Jotto¦go voijah kanžoveh, kuni hiän kera on šulahane, pyhittiä? Kuni hiän kera on šulahane, ei voija šini pyhittiä. 20 Lietäh ne päivät, konža otetah heildä šulahazen, i šilloin pyhitetäh niinä päivinä. 21 I niken ei ilmautetulla paikalla paikkua vanhua vuateušta: a kuin ei niin, revittäy paikka uuži vanhašta, i šuurembi loukko lieу. 22 Ei¦go niken pane uuvisʼtʼa viinua vanhoih kukkaroloih: a kuin ei niin, revittäy uudine viina vanhat kukkarot, viina kuaduu, i kukkarot rikkuočetah; a uuvisʼtʼa viinua uudizih pidäy panna kukkaroloih. 23 I pidi Hänellä kylvön keššičči männä šuovattoina, i ruvettih Hänen opaššettavat aštuosʼsʼa nyhtimäh tähkie. 24 I fariseit paistih Hänellä: Kačo, šidä luajitah šuovattoina, midä ei šovi. 25 А Hiän šano heilä: Että¦go nikonža lugen, min luadi Davida, konža pidi Hänellä, i nälläšty iče i ket Hänen kera oldih? 26 Kuin hiän mäni Jumalan kodih Aviafuaran arherein aigah i pyhä¦leivät šöi, kumbazie ei šobin šyyvä, a vain pappiloila, da ando i Hänen kera olijilla. 27 I pagizi heilä: Šuovatta inehmizen täh luajittu, a ei inehmine šuovatan täh;| 28 Žen¦täh Herra on Inehmizen Poiga i šuovatalla.
06 июня 2025 в 18:38
Ирина Новак
- изменил(а) текст
1 I tuaš mäni Kapernaumah Iisus monen päivän piäh; i kuuluššettih, jotto talošša on. 2 I šidä že kerdua keräydy äijä rahvašta, äššen ei voidu mahtuo oven läššä; i pagizi heilä paginan. 3 I tuldih Hänen luo, i tuodih hermattoman, kummasʼtʼa nellän kannettih;| 4 I kuin ei voidu lähendiäčie Hänen luo rahvahan täh, avattih katokšen, missä Hiän oli, i ottahuo lagiezet, laškeih postelin, kumbazella veny hermattoma. 5 Nägi Iisus hiän uššonnan, šano hermattomalla: Laškiettu šiula šiun riähät. 6 I issuttih šiinä muuvennet kirja¦miehistä, i piettih mieleššä:| 7 Midä Tämä niin pagizou korondua? Ken voit jättiä riähkie, vain yksi Jumala. 8 I šidä že kerdua tiijuštahuo Iisus omalla Hengellä, jotto ne niin pietäh mieleššä, šano heilä: Midä työ niin piettä omalla šiämellä? 9 Mi on kebiembi?^ Šanuo hermattomalla: Jätetty šiula riähät? Ali šanuo: Nouže, ota omaš posteli i kävele? 10 I ana työ tiijuššatta, jotto on valda Inehmizen Poijalla mualla laškie riähkie, šano hermattomalla:| 11 Šiula pagizen: Nouže, ota omaš posteli i mäne kodihize. 12 I šidä že kerdua nouzi i, ottahuo postelih, läksi kaikkien aigana, äššen kaikin diivuoliečettih i kiitettih Jumalua, paissešša, jotto nikonža niin emmä nähnyn. 13 I läksi Hiän tuaš merellä; i kaikki rahvaš aššuttih Hänen luo, i opašti heidä. 14 I aštuosʼsʼa šiiričči, nägi Alfein Levvie keriämäššä dengua, i šano hänellä: Aššu Miula jälles ti. I nouštuo, läksi Hänellä jälles ti. 15 I konža Hiän šöi hänen koissa, i äijät mitarit i riähkähizet šyödih Šyndyruohtinan i Hänen opaššettavien kera: i oli heidä äijä, i Hänellä jällesti käveldih. 16 I kuin kirja¦miehet i fariseit nähtih Händä mitarilojen i riähkähizien kera šyömäššä, šanottih Hänen opaššettavilla: Mi tämä, jotto mitarilojien i riähkähizien kera šyöy i juou? 17 I kuuluštahuo, Iisus šano heilä: Ei pie tervehillä noidua, a voimattomilla. En tullun kuččumah oigeida, a riähkähizie riähillä. 18 I kuin Iivanan i farisejoin opaššettavat pyhitettih i tuldih, i paistih Hänellä: Miksi Iivanan i farisejoin opaššettavat pyhitetäh, a Šiun omat ei pyhitetä? 19 I šano heilä Iisus: Jotto¦go voijah kanžoveh, kuni hiän kera on šulahane, pyhittiä? Kuni hiän kera on šulahane, ei voija šini pyhittiä. 20 Lietäh ne päivät, konža otetah heildä šulahazen, i šilloin pyhitetäh niinä päivinä. 21 I niken ei ilmautetulla paikalla paikkua vanhua vuateušta: a kuin ei niin, revittäy paikka uuži vanhašta, i šuurembi loukko lieу. 22 Ei¦go niken pane uuvisʼtʼa viinua vanhoih kukkaroloih: a kuin ei niin, revittäy uudine viina vanhat kukkarot, viina kuaduu, i kukkarot rikkuočetah; a uuvisʼtʼa viinua uudizih pidäy panna kukkaroloih. 23 I pidi Hänellä kylvön keššičči männä šuovattoina, i ruvettih Hänen opaššettavat aštuosʼsʼa nyhtimäh tähkie. 24 I fariseit paistih Hänellä: Kačo, šidä luajitah šuovattoina, midä ei šovi. 25 А Hiän šano heilä: Että¦go nikonža lugen, min luadi Davida, konža pidi Hänellä, i nälläšty iče i ket Hänen kera oldih? 26 Kuin hiän mäni Jumalan kodih Aviafuaran arherein aigah i pyhä¦leivät šöi, kumbazie ei šobin šyyvä, a vain pappiloila, da ando i Hänen kera olijilla. 27 I pagizi heilä: Šuovatta inehmizen täh luajittu, a ei inehmine šuovatan täh;| 28 Žen¦täh Herra on Inehmizen Poiga i šuovatalla.
06 июня 2025 в 18:37
Ирина Новак
- изменил(а) заголовок
с Toine piä
на MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Toine piä
- изменил(а) текст
1 I tuaš mäni Kapernaumah Iisus monen päivän piäh; i kuuluššettih, jotto talošša on. 2 I šidä že kerdua keräydy äijä rahvašta, äššen ei voidu mahtuo oven läššä; i pagizi heilä paginan. 3 I tuldih Hänen luo, i tuodih hermattoman, kummasʼtʼa nellän kannettih;| 4 I kuin ei voidu lähendiäčie Hänen luo rahvahan täh, avattih katokšen, missä Hiän oli, i ottahuo lagiezet, laškeih postelin, kumbazella veny hermattoma. 5 Nägi Iisus hiän uššonnan, šano hermattomalla: Laškiettu šiula šiun riähät. 6 I issuttih šiinä muuvennet kirjamiehistäkirja¦miehistä, i piettih mieleššä:| 7 Midä Tämä niin pagizou korondua? Ken voit jättiä riähkie, vain yksi Jumala. 8 I šidä že kerdua tiijuštahuo Iisus omalla Hengellä, jotto ne niin pietäh mieleššä, šano heilä: Midä työ niin piettä omalla šiämellä? 9 Mi on kebiembi? Šanuo hermattomalla: Jätetty šiula riähät? Ali šanuo: Nouže, ota omaš posteli i kävele? 10 I ana työ tiijuššatta, jotto on valda Inehmizen Poijalla mualla laškie riähkie, šano hermattomalla:| 11 Šiula pagizen: Nouže, ota omaš posteli i mäne kodihize. 12 I šidä že kerdua nouzi i, ottahuo postelih, läksi kaikkien aigana, äššen kaikin diivuoliečettih i kiitettih Jumalua, paissešša, jotto nikonža niin emmä nähnyn. 13 I läksi Hiän tuaš merellä; i kaikki rahvaš aššuttih Hänen luo, i opašti heidä. 14 I aštuosʼsʼa šiiričči, nägi Alfein Levvie keriämäššä dengua, i šano hänellä: Aššu Miula jälles ti. I nouštuo, läksi Hänellä jälles ti. 15 I konža Hiän šöi hänen koissa, i äijät mitarit i riähkähizet šyödih Šyndyruohtinan i Hänen opaššettavien kera: i oli heidä äijä, i Hänellä jällesti käveldih. 16 I kuin kirjamiehetkirja¦miehet i fariseit nähtih Händä mitarilojen i riähkähizien kera šyömäššä, šanottih Hänen opaššettavilla: Mi tämä, jotto mitarilojien i riähkähizien kera šyöy i juou? 17 I kuuluštahuo, Iisus šano heilä: Ei pie tervehillä noidua, a voimattomilla. En tullun kuččumah oigeida, a riähkähizie riähillä. 18 I kuin Iivanan i farisejoin opaššettavat pyhitettih i tuldih, i paistih Hänellä: Miksi Iivanan i farisejoin opaššettavat pyhitetäh, a Šiun omat ei pyhitetä? 19 I šano heilä Iisus: JottogoJotto¦go voijah kanžoveh, kuni hiän kera on šulahane, pyhittiä? Kuni hiän kera on šulahane, ei voija šini pyhittiä. 20 Lietäh ne päivät, konža otetah heildä šulahazen, i šilloin pyhitetäh niinä päivinä. 21 I niken ei ilmautetulla paikalla paikkua vanhua vuateušta: a kuin ei niin, revittäy paikka uuži vanhašta, i šuurembi loukko lieу. 22 EigoEi¦go niken pane uuvisʼtʼa viinua vanhoih kukkaroloih: a kuin ei niin, revittäy uudine viina vanhat kukkarot, viina kuaduu, i kukkarot rikkuočetah; a uuvisʼtʼa viinua uudizih pidäy panna kukkaroloih. 23 I pidi Hänellä kylvön keššičči männä šuovattoina, i ruvettih Hänen opaššettavat aštuosʼsʼa nyhtimäh tähkie. 24 I fariseit paistih Hänellä: Kačo, šidä luajitah šuovattoina, midä ei šovi. 25 А Hiän šano heilä: EttägoEttä¦go nikonža lugen, min luadi Davida, konža pidi Hänellä, i nälläšty iče i ket Hänen kera oldih? 26 Kuin hiän mäni Jumalan kodih Aviafuaran arherein aigah i pyhäleivätpyhä¦leivät šöi, kumbazie ei šobin šyyvä, a vain pappiloila, da ando i Hänen kera olijilla. 27 I pagizi heilä: Šuovatta inehmizen täh luajittu, a ei inehmine šuovatan täh;| 28 ŽentähŽen¦täh Herra on Inehmizen Poiga i šuovatalla.
- изменил(а) заголовок источника
с Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX века
на Маркешта Святой Іôванӷели. Рукопись. 1820. РГИА. Ф. 808. Оп. 1. Д. 313. Л. 62–99.
- изменил(а) history.year_accusative источника
с 2020
на
- изменил(а) страницы источника
с 265-266
на
- изменил(а) комментарий источника
с MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI
на Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX века. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2020. С. 265–266.
30 ноября 2021 в 14:53
Нина Шибанова
- изменил(а) заголовок
с MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Toine piä
на Toine piä
- создал(а) комментарий источника: MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI
24 ноября 2021 в 12:37
Нина Шибанова
- создал(а) текст
- создал(а) текст: 1 I tuaš mäni Kapernaumah Iisus monen päivän piäh; i kuuluššettih, jotto talošša on.
2 I šidä že kerdua keräydy äijä rahvašta, äššen ei voidu mahtuo oven läššä; i pagizi heilä paginan.
3 I tuldih Hänen luo, i tuodih hermattoman, kummasʼtʼa nellän kannettih;
4 I kuin ei voidu lähendiäčie Hänen luo rahvahan täh, avattih katokšen, missä Hiän oli, i ottahuo lagiezet, laškeih postelin, kumbazella veny hermattoma.
5 Nägi Iisus hiän uššonnan, šano hermattomalla: Laškiettu šiula šiun riähät.
6 I issuttih šiinä muuvennet kirjamiehistä, i piettih mieleššä:
7 Midä Tämä niin pagizou korondua? Ken voit jättiä riähkie, vain yksi Jumala.
8 I šidä že kerdua tiijuštahuo Iisus omalla Hengellä, jotto ne niin pietäh mieleššä, šano heilä: Midä työ niin piettä omalla šiämellä?
9 Mi on kebiembi? Šanuo hermattomalla: Jätetty šiula riähät? Ali šanuo: Nouže, ota omaš posteli i kävele?
10 I ana työ tiijuššatta, jotto on valda Inehmizen Poijalla mualla laškie riähkie, šano hermattomalla:
11 Šiula pagizen: Nouže, ota omaš posteli i mäne kodihize.
12 I šidä že kerdua nouzi i, ottahuo postelih, läksi kaikkien aigana, äššen kaikin diivuoliečettih i kiitettih Jumalua, paissešša, jotto nikonža niin emmä nähnyn.
13 I läksi Hiän tuaš merellä; i kaikki rahvaš aššuttih Hänen luo, i opašti heidä.
14 I aštuosʼsʼa šiiričči, nägi Alfein Levvie keriämäššä dengua, i šano hänellä: Aššu Miula jälles ti. I nouštuo, läksi Hänellä jälles ti.
15 I konža Hiän šöi hänen koissa, i äijät mitarit i riähkähizet šyödih Šyndyruohtinan i Hänen opaššettavien kera: i oli heidä äijä, i Hänellä jällesti käveldih.
16 I kuin kirjamiehet i fariseit nähtih Händä mitarilojen i riähkähizien kera šyömäššä, šanottih Hänen opaššettavilla: Mi tämä, jotto mitarilojien i riähkähizien kera šyöy i juou?
17 I kuuluštahuo, Iisus šano heilä: Ei pie tervehillä noidua, a voimattomilla. En tullun kuččumah oigeida, a riähkähizie riähillä.
18 I kuin Iivanan i farisejoin opaššettavat pyhitettih i tuldih, i paistih Hänellä: Miksi Iivanan i farisejoin opaššettavat pyhitetäh, a Šiun omat ei pyhitetä?
19 I šano heilä Iisus: Jottogo voijah kanžoveh, kuni hiän kera on šulahane, pyhittiä? Kuni hiän kera on šulahane, ei voija šini pyhittiä.
20 Lietäh ne päivät, konža otetah heildä šulahazen, i šilloin pyhitetäh niinä päivinä.
21 I niken ei ilmautetulla paikalla paikkua vanhua vuateušta: a kuin ei niin, revittäy paikka uuži vanhašta, i šuurembi loukko lieу.
22 Eigo niken pane uuvisʼtʼa viinua vanhoih kukkaroloih: a kuin ei niin, revittäy uudine viina vanhat kukkarot, viina kuaduu, i kukkarot rikkuočetah; a uuvisʼtʼa viinua uudizih pidäy panna kukkaroloih.
23 I pidi Hänellä kylvön keššičči männä šuovattoina, i ruvettih Hänen opaššettavat aštuosʼsʼa nyhtimäh tähkie.
24 I fariseit paistih Hänellä: Kačo, šidä luajitah šuovattoina, midä ei šovi.
25 А Hiän šano heilä: Ettägo nikonža lugen, min luadi Davida, konža pidi Hänellä, i nälläšty iče i ket Hänen kera oldih?
26 Kuin hiän mäni Jumalan kodih Aviafuaran arherein aigah i pyhäleivät šöi, kumbazie ei šobin šyyvä, a vain pappiloila, da ando i Hänen kera olijilla.
27 I pagizi heilä: Šuovatta inehmizen täh luajittu, a ei inehmine šuovatan täh;
28 Žentäh Herra on Inehmizen Poiga i šuovatalla.