Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Kujärven pruaznikad
История изменений
05 июня 2022 в 21:10
Nataly Krizhanovsky
- изменил(а) заголовок
с Kujärven pruznikad
на Kujärven pruaznikad
05 июня 2022 в 18:50
Nataly Krizhanovsky
- создал(а) текст
- создал(а) перевод текста
- создал(а) текст: S’olas miä en ni mušta, mitte oli prazndik, potomušto S’olaha miä ku ruadale tulin fermale. Ka S’olas oli, täs oli kaks’ kodid. A alahan siga oli kolme kodid seižoi. No siga d’o ei elätud. Vot täs kus oli kaks’ kodid, sit eletihe. Yhtes kodiš oli tämän Rajan buab eli, muam da buab eletihe. Siga en tijä mitte praznik oli, en voi sanda. Syrdäl on Iivanan päiv, Iivanan. Tuaškolas on Il’l’anpäiv, Hidnimel oli Emaganpäiv, Palanimes on Tihvinskij. A tägä Yličus on Mitrijan päiv a dal’še en tieda. Agves on, po-mojemu, tämä, oi, mida ve oli sen päivän rodinuzese? Vozdvizenje se kutt sanotaha?
- Sviidenju?
- Sviženju, da Svižend’u, vot, po-mojemu, Svižend’u oli Agvez. A dal’še en tieda praznikuud.
- A kui pruaznuittih?
-A?
- A kuin pruaznuidih?
- Pruaznuitah? Oi, pruaznuittih. Značit, on meiden derein’as pruaznik, značit, oma meiden kutt miččed rodn’at kaik tuloba sinne derein’aha, no. Siga d’o vot oli muževat kaik samvarad. Pezen kaik, luadan myö stolale kaik tämä naladitha kaik, nämä gost’at tuloba. Sit mänöba kaik tancuile erahale pihal. Siga yhtel posščadkal meil, značit, tancud, kai.
Ves’s’el, ves’s’el oli, ves’s’el oli edaha.