ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Sem’onov P’otr . Nälgy

Sem’onov P’otr

Nälgy

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
Nälgy lähti eččimäh syöttäjiä. Hätken käveli. Jälgimäi hänele vastah tuli muanruadai mies kirvehenke vyön al. Nälgy sanoi hänele:
Muanruadai, ota minuu keräle.

Läkkä, vastai muanruadai.
A konzubo syötät minuu? kyzyi nälgy.
Puolentostu vuvven peräs, vastai muanruadai.
Mindähbo muga myöhä? paheldui nälgy.
Nygöi ajammo kasken. Tuliel keviäl vierrämmö palon, sen kynnämmö da sygyzyl kylvämmö rugehen, kudai vuvven peräs kazvau da andau jyviä, sellitti muanruadai.
Sit minä en lähte sinun kel, sanoi nälgy da matkai iäres.
Nälläle vastah tuli kyndäi adranke olgupiäl.
Kyndäi, ota minuu keräle, tariččihes nälgy.
Läkkä, vastai kyndäi.
Konzubo sinä syötät minuu? kyzyi nälgy.
Vuvven peräs, vastai kyndäi.
Mindähbo muga myöhä? diivihes nälgy.
Pidäy kyndiä peldo, kylviä ruis da kazvattua uudine, sit se leikata da puija, saneli kyndäi.
Ylen myöhä! kirgai nälgy. En lähte sinun kel.
Nälgy lähti ielleh. Hänele vastah astuu mužikku, kandau puuhistu pitkyvarzikangie.
Kunnebo olet menemäs? kyzyi nälgy.
Menen ruistu aunuamah, vastai mužikku.
Ota minuu kerale, tariččihes nälgy.
Läkkä, vastai mužikku.
Konzubo annat minule syvvä? kyzyi nälgy.
Puolen vuvven peräs, vastai mužikku.
Mindähbo muga myöhä? kyzyi nälgy.
Liuhtehet pidäy aunata da vuottua, konzu loppietahes vihmat da rötät. Sit net pidäy vediä riiheh puidavakse. Puitut jyvät viškuo, hyvin tuulattua da vediä jauhottavakse, saneli aunuaju.
Nenga hätkie minä en rubie vuottamah, kieldävyi nälgy, lähti ielleh i vastavui mužikan kel, kudai astui riiheh puimah.
Puiju, ota minuu kerale, puaššihes nälgy.
Läkkä, vastai puiju da vietti nällän riiheh.
Avoi, kui äijy tiä on reduu da nogie! pöllästyi nälgy.
A konzubo annat syvvä?
Kuun peräs, vastai puiju.
Se on ylen myöhä nengoman reduhizen ruavon jälles, sanoi nälgy da pageni riihespäi iäres.
Jälgimäi nälgy vastai pakiččijan.
Ota minuu kerale, kyzyihes nälgy.
Seizatu minun rinnale da oijenda käzi, nevvoi pakiččii.
Tervähgo syötät minuu? kyzyi nälgy.
Kui terväh pandaneh sinun kämmenele leibypalaine dai kerras voit sen syvvä, vastai pakiččii.
Nälgy seizatui pakiččijan rinnale, oijendi käin da rubei vuottamah...