Тексты
Вернуться к списку
| редактировать | удалить | Создать новый
| История изменений
| ? Помощь
Uks'
подкорпус: публицистические тексты
Источник:
Oma Mua. № 16 (1356), 2017, с. 6
Uks'
карельский: людиковское наречие
Новописьменный людиковский
Elettihe mužik da akk.
Yhten kierdan verdui akk mužikan
piäle: En tahtu sinunke eläda.
Paremb erigdum.
Silii puol' elod, milii – toine puol’, sanui akk.
Akk otti ičele kodin, a mužikale diäi uks’.
Otti mužik uksen petliišpäi, pani sel’gaha da i läksi peldole.
Kaivui peldoho paccahan da pani uksen petliihe.
Eläb mužik peldol uksenke, a akk om kodiš ukseta.
Huomesel keitab akk syömiišt – tulob mužik, kaik syömiižed syöb; paštab piirguud, mužik kaik piirguud ičele ottab.
Verdui akk mužikan piäle, d’uoksi mužikanno, a hänel uks’ om salbas.
Kolotti, kolotti ust, muga läksi.
A täst om uuz’ gor’uz.
Tuldaze akanno pertihe nuored i vahnad, omad i vierahad.
Lat’t’ale tuodaze redud d’auguul.
Kävel’taze, puhtahale postelile ličuuheze.
Ei voi enamb akk ukseta eläda.
Sanub häin mužikale: Prostimm toine tošt.
Piästan mina sindaa pertihe, vaa uks’ tuo.
Tuoi mužik uksen, pani petliihe.
Siiš aigas akk mužikanke eläb, ni sanad hänele vastha ei sanu.