ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Enzi kieran nägin rakad

Enzi kieran nägin rakad

карельский: людиковское наречие
Новописьменный людиковский
Kouz voine zavodiheze, meid posadittih baržale i myö lähtimme ajamah Arhangel’skassuai. Sigä myö elimme evakuacijas. Nimidä mugošte ruadotilad ei olnu, da i venehid ei kaikil olnu. Muštan hyvin, gu sil aigal d’ärves äi rakkad oli! Yks’ mužikke omal lautal korzinkuoin suai rakkoid, saduoin tuoi. Siid ned rakad vai pläšittih pertis da kläpšettih. Toižen kieran minud työttih kalah, i minä mänin skluaduh. Skluadun lat’t’ial oli tukku kalad. Brigadire sanou: "Val’l’iče kaluoid, kudai on paremb". Val’l’ičin, val’l’ičin, ka sigähäi minul kobrištau rakke perčankan! Minä ku vongahtin, igässäh en nähny rakkad! Fiknin nenga se, vai loškahtihe seinäh. Rahvaz ned kačohtettih minuh piäi: neče nygy se uravui. Brigadire sanou: "Midä sinä nenga rängyd?". A minä sanon: "En tiedä, mii kala tartui minule kädeh, nygy kätte čut’ ei purnu. Andagatte viršižeh kalad, lähten iäre kodih". Ristityižed nagrettih, naverno, minud, gu muga pölgästyin sih kalah. A sid vie lähtin pel’onkuoid pezemäh randah. Minä huuhtuoin pel’onkuoid, a sigä ku tulou häi: käbälid niilyöid šliehkuttau, käbälid nenga äijäl viuhkuttau. Minä dumaičin, gu se on vedehine täs. Enzi kieran elaigas nägin rakkad! Sinnä lykkäižin pel’onkad dai kai, tulin kodih. Kerdoin kaiken tyttärele. A tytär sanou: "Läkämme, kačomme mi se oli, kuz on pel’onkad lykkäižid, dai mänemme ottamah!". Tulimme randah: ei ole nimidä. Otimme pel’onkad da i kodih iäre lähtimme. Sid rahvaz sanottih, što rakkad on meiden d’ärves äi. Se rakke minud pölgätti! Sid en rubennu rakkuoid varaidamah. A kouz Petrouskoi osvobodittih, myö ihastuksis tulimme iäre kodih.