Тексты
                                            
        
            Вернуться к списку
            
                    | редактировать | удалить | Создать новый
         
            | История изменений
            | Статистика            
            | ? Помощь            
        
        
        
            
            Kir’u laukašša. Dialoga
         
        
        
                
        
        
        
                
                
                
                
                
                
                
                 
            
Источник:
 
        Novak Irina, Komissarova Irina, Miun harpaukšet karielan kieleh: tverinkarielan algukursa, 2019, с. 91-92
        
                
        
               
        
        
    
        
        
        
             
        
        
            
            
            
                    
                
        Kir’u laukašša. Dialoga
        
        
        карельский: собственно карельское наречие
                
Новописьменный тверской
                
      
             Kir’u: Terveh! 
 Myöjä: Terveh! Voičengo mie auttua Teilä? Midä Työ ečittä? 
 Kir’u: Mie tahtozin oštua iččiellä uuži kost’uma. Miun vanhemmilla šuovattana on suadiban päivä, meilä lieu pruazniekka, tullah gost’at. Miula himottais’ panna piällä uuži kost’uma. 
 Myöjä: No, tämä azie ei ole jygie, meilä on kaikenmuosʼtʼa kost’umua: muštua, harmuada, koričnʼovoida, valgieda, raidas’t’a, kodakašta, yhennägöstä... 
 Kir’u: Ongo sinine? 
 Myöjä: On! Tällä nedelillä tuodih. 
 Kir’u: Olgua hyvä, ožuttakkua miula sinine kost’uma. 
 Myöjä: Ka, täššä on! Mie duumaičen tämä on Tiän šuuruš. Täššä on mittaušperti. Olgua hyvä! 
 Kir’u: Oh, tämä ei šovi miula. 
 Myöjä: Täššä on šuurembua. Olgua hyvä! 
 Kir’u: Tämä on miula parahiksi. Äjiägo že makšau? 
 Myöjä: Kolmetoistatuhattua rublʼua. 
 Kir’u: Oh! Ongo huogehembua? Miula pidäy oštua vielä paida da galstukka. 
 Myöjä: Kaččokkua tämä! Hiän on parahalla hinnalla! Tämä on tiän šuuruš da makšau vain šeiččimentuhattua viizišadua rubl’ua. 
 Kir’u: Tämä on hyvä! Mie otan tämän! Andazijago Työ miula vielä valgien paijan da ruškien galstukan? 
 Myöjä: Olgua hyvä! Paida makšau puolitoista tuhattua da galstukka tuhatta kakšišadua rubl’ua. 
 Kir’u: Passibo! Missä voiččou makšua? 
 Myöjä: Kassa on ovenšuušša. Yheššä lieu kymmenentuhattua kakšišadua rubl’ua. 
 Kir’u: Miula on keralla vain kymmenentuhattua rublʼua. Voiččougo makšua loput bankakartočkalla? 
 Myöjä: Voiččou! Olgua hyvä, pangua šuojaluvut. 
 Kir’u: Kaikki! 
 Myöjä: Täššä on kassalehti. Passibo oštokšešta da tulgua toičči!