ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Irina Novak. Närehyttä vaš

Irina Novak

Närehyttä vaš

карельский: собственно карельское наречие
Новописьменный тверской
Yhen kerran uuven vuuven läššä myö vellenke läksimä meččäh närehyttä vaš. Šillä vuuvella oli ylen lumikaš talvi. Ka midä pidi ruadua, närehyöttä pruazniekka ei lie tožihine. Šukšiloilla doidima meččäh šuat. Šukšiloilda šolahtua ei šuanun, jesli et tahton upota šivuloih šuat. Näriet da pedäjät šeizottih ynnäh lumešša. Lekahuttua heidä ei voinun, ei niin umbais' iččien. Buitto kaikki meččä magai lumen alla, eulun ni yhtä jälgie
lumešša, linduzie ei nähnyn.

Mistä myö ottazima närehyön, vet lunda oli niin äijä, što äššen pikkaraizie puuloida ei nähnyn. Dogadima edähänä mättähäzen. Eigo ze olis’ närehyt? Tulima reunembi, roičima lumet, a sielä oli vain korgie kando. Kačahtima ymbäri, dogadima vielä yhen mättähäzen. Šielä oli vain šuuri tukku okšazie, ka hyvä što eulun kondien berluuga. Kolmannella kerralla meilä tuli oža. Šuuren hangen alla magai šomaččane närehyt. Puolen čuasun roičima lumiloida ymbäri puuhutta. Ei hiän i ylen pieni ollun, kuin myö enžistäh duumaičima. A midä
ruadua, parembua on jygie löydiä.

Myö nikonža emmä leikkua näreidä, ves'ma žuali on. Ottima labiet käzilöih da zavodima kaivomah. Mua eulun kylmännyn tämänmuozen ložien hangen alla. Kaivoma boikoin i läksimä kodih päin. Meilä kerralla oldih regyzet, žentäh ribuaššie närehyttä eulun jygie. Kopittuas's'a järeštäh päin myö l'ubuičima šomua talvimeččiä. Žemmuone on vain šuarnašša.
Keviällä myö issuttima närehyön toizilla reunah omalla pihalla, aijan randah. Nyt hiän ihaššuttau meidä da muissuttau veššelie uutta vuotta da lumikašta talvimeččiä.