ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Графова Валерия. Toukku da čyöttö

Графова Валерия

Toukku da čyöttö

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
Loitton mečäs elettih kaksi piendy elättiitoukku da čyöttö. Hyö oldih ihan eriluaduzet, ga se ei heitännyh heile tovellistu ystävytty. Čyöttö oli pieni da vagavu, ainos peityi muah da enimät aijat vietti tunnelii kaivamas. Toukku oli kirkas da čoma, ainos oli valmis tutkimah muailmua ičes ymbäri.
Hyö yhten kerran vastavuttih , konzu čyöttö nouzi muale. Toukku ryydi lehtie myöte, nägi čyötön da piätti tuttavuo. Hyö ruvettih pagizemah da ellendettih, gu heil on äijy yhtehisty, mollembat suvaittih luonduo.
Sit aijas hyö roittih dovarišoikse. Toukku da čyöttö vietettih äijän aigua yhtes, käveltih meččiä myöte da paistih. Čyöttö ozutti toukale, kui kaivua muadu da löydiä syömisty, a toukku opasti, kui ryydiä oksua myöte da syvvä magieloi lehtilöi.
Meni aigu, kezä loppih da tuli talvi. Dovarišat kerras piätettih vastavuo keviäl da yhtes kävellä meččiä myöte.
Kylmy talvi loppih da tuli kevät. Čyöttö kaikkiel eččii toukkua, ga sidä ei löydänyh. Silkeskie häi kuuli itkun, lähti kaččomah da nägi liipoilinduzen.
- Mibo rodih? Pidäygo avvuttua? kyzyi čyöttö.
- Etgo sinä tunne minuu? vastai liipoilinduine.
Čyöttöine kačahtihes da tunnusti oman dovarišan. Liipoilinduine piätti tarattua kai čyötöle. Häi nouzi da huomai kummallizen tundon omas rungas. Häi rubei tundemah iččie epätavallizesti da huomai gu hänen vardalo rubei muuttumah. Häi pöllästyi da juoksi pellole.
- A mindäh sinä et juossuh minul luo? - kyzyi čyöttöine.
- Kuibo minä voinnuzin? Minä nygöi olen tuhmu, niken ei tahto pidiä minunke ystävytty.
- Minä tahton, vastai čyöttöine.
Häi rauhoitti toukkua da sanoi, gu kai on hyvin. Häi sellitti, ku toukat muututah čomikse liipoilinduzikse. Čyöttöine sanoi, gu hyö ainos roitah dovarišoikse. Häi uskoi, gu toukus rodieu hyvä liipoilinduine da häi voibi lennellä kogo meččiä myöte. Toukku ihastui da heitti itkendän.
Nygöi hyö voijah lennellä yhtes mečäs da hyvitellä sen čomuttu. Hyö oldih parahinnu ystävinny da avvutettih toine toizele joga dielos. Čyöttöine da liipoilinduine ellendettih, gu ystävys ei ripu ulgonägöspäi da formaspäi, se pohjavuu toine toizen ellendämizeh da kannattamizeh.
Ystävys on rikkahus, kuduadu pidäy vardoija da arvata, juuri muga, kui čyöttöine da liipoilinduine arvostettih omua ystävytty.