Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Minä tulin horah
История изменений
11 мая 2025 в 18:27
Александра Родионова
- изменил(а) текст перевода
Я пришла в хор, в то время, когда им руководил Шашкин, Василий Иванович Шашкин. Он пришёл вначале, на следующий год на работу и в хор, и я пришла на следующий год на работу и в хор. Он руководил с 52-го года и покинул хор в 57-м году. Ну, а после него много было (руководителей): Зоя Дубалова, Саша Сорокин был, Галина Георгиевна Курашова, и вот сейчас её дочь Юлия. Сейчас немного людей в хор ходит. Сейчас хор из двух, две группы: одна группа в Спасской Губе, вторая в в Кончезере. Они раз в неделю на репетицию приезжают. Здесь поём, руководителем здесь поёт и там поёт. Живёт там, в Кончезере. Там у неё дом. Карелов в нашем хоре три человека. Всего трое человек. Всегда поём, вот и я пою уже с 52-го года.
10 мая 2025 в 20:16
Александра Родионова
- изменил(а) текст
Minä tulin horah Šaškinan aigah, Vasilii Ivanovičan Šaškinan aigah. Hän tuli endžimäi, endži vuoden ruadoh i minä tulin endži vuoden ruadoh i horah. Hän ruadoi viižikymmen toizis vuodis i horan dätti viižkymmen seiččemen vuoden. Nu, a hänen dälgee oli jo äijä: Zoja Dubalova, oli Saša Sorokin, Galina Georgijevna Kurašova i vot nygyy hänen tytär Julija. Nygyy ei äijä kävyy. Nygyy hora on kahtes, kaksi ryhmiä: ykši ryhmä Lahten, toine Končezeran. Hyö ajeltau kieran nedälis repeticijah. Täs pajatemmа, rukovoditel’ täs pajattau i šiga pajattau ⊂…⊃. Eläu šiga, Končezeras. Hänel on kodi šiga. Karjalaista meiden horas on kolme hengie. Kaikkiedah kolme hengie. Pajatamma aina, vot minä pajatan jo viižeskymmenes toizes vuodes.
10 мая 2025 в 20:14
Александра Родионова
- создал(а) текст
- создал(а) текст: Minä tulin horah Šaškinan aigah, Vasilii Ivanovičan Šaškinan aigah. Hän tuli endžimäi, endži vuoden ruadoh i minä tulin endži vuoden ruadoh i horah. Hän ruadoi viižikymmen toizis vuodis i horan dätti viižkymmen seiččemen vuoden. Nu, a hänen dälgee oli jo äijä: Zoja Dubalova, oli Saša Sorokin, Galina Georgijevna Kurašova i vot nygyy hänen tytär Julija. Nygyy ei äijä kävyy. Nygyy hora on kahtes, kaksi ryhmiä: ykši ryhmä Lahten, toine Končezeran. Hyö ajeltau kieran nedälis repeticijah. Täs pajatemmа, rukovoditel’ täs pajattau i šiga pajattau ⊂…⊃. Eläu šiga, Končezeras. Hänel on kodi šiga. Karjalaista meiden horas on kolme hengie. Kaikkiedah kolme hengie. Pajatamma aina, vot minä pajatan jo viižeskymmenes toizes vuodes.
- создал(а) перевод текста