ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Valentina Libertsova. Pane suurus suuh!

Valentina Libertsova

Pane suurus suuh!

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
Astuin hyväs mieles poštalpäi sentäh, gu puutui terväh tilata kolmeletostu hengele Oma Mua -lehti.

Täl kerdua eigo pidänyh oučeredis seizuo, eigo hätkie vuottua, poštan johtai, vikse, jo kaiken minun tiluajien luvettelun tiezi, a toinahgi tiedokonehehgi säilyttikai liput azui da andoi kirkieh. Dai hoti meijän kyläs ei ole äijiä lugijua dai kaikin kurketetah, gu lehti rodih mustu-valgiekse, ga yhtelläh ei niken endizis tiluajis kieldävynnyh iäres.
Varšavku-dorogalluo toizes puolespäi azui tervehyön naine, mustoitin nimenGal’a, ruadoi minun Manni-navonke puunhuavustuszavodan yhtes ozastos, silloi minun kluasas opastui hänen vagavu poigu Vit’a, a kaksi vahnembua tytärdy opastuttih kazvattajikse, jo ammui nikedä meijän kyläs en nähnyh. Kai pereh oli ruadai da kunnivokas.
Gal’a vuotti, kuni ajoi siiriči mašin, minä menin dorogas poikki hänellyö.
Valentina Vasiljevna, kuulin, gu olet tartunuh karjalan kieleh. Voitgo kiändiä "Pane suurus suuh".
Ga mindähbo en voi! Kerras vastain da ližäin: se on, vikse, nevvo. Meile tata sežo ainos pripivöičči meččäh mennes ottua keräle reppuh leibykannikkoine da spičkat.
Oigieh kiänittö, en smiettinyh, minä duumaičin, televiizoras etto iče keksi, vierahii varustettuloi paginoi sanotto. Vai tämä ei ole nevvo, a on käsky. Nenga ainos sanoi meile buabo huondeksil. Pereh oli suuri, žiivattua äijy, ruaduo satui vägitukku, toiči emmo ehtinyh huondesveruo syvvä, tabaimmo leibypalan kormanih. A buabo azetti: "Pane suurus suuh, vai sit kai dielot päivän aloh mennäh putilleh".
Se on muga. Oli vie moine ennustus: gu enne otandua leibiä suuh puuttunou kuulta linnun iäni, voit kodvakse voibuo. Kezäl linduzet nostah da ruvetah hälizemäh aijoi, a läževyö ei suannuh, heinät oldih suadavat, sit roih kaiken kezän aloh niityle da meččäh kavvä voimattomannu. Mis vai nouzet, hyppiät stolalluo da lohkuat muruzen, vaigu sit lähtet pihale libo avuat ikkunan. Buabo sanoi, gu ennevahnas havaččuhuu pandih suuh kirikköleibiäprosforčua. A vie pahuos pienyössäh lapsii syötettih sananlaskunke "Suurus suuh, mieli piäh".
Kuulin, kuulin. Minä nygöi, konzu kačon, kui televiizoras sanotah karjalakse, mustoitan, mittuotgi sanois da virkehis, sit kyzelen tuttavil karjalazil, kuibo hyö kiänetäh da ellendetäh. Avoi, vähä ken jo midägi mustau. Eigo paista kehtata. Toiči en voi suostuogi televiizoras pagizijoinke, meil buitegu toizin sanottih.
Opin sellittiä, gu karjalazil joga hierus on oma paginluadu, ga pidäs kaikil harjavuo pagizemah yhtel nygyaigazel oigiel kirjalližuskielel. Naine jatkoi:
Leiby on gu vähäzel ven’alaine – "hleb", a liygilästy suurussanua ei kaikin nygöi tietä.

Ga on vie toine sana "suurus", yksijuurine sanal "suuri", toinah sežo "rodn’u" on, leibyhäi oli piäsyomine, kaikis suurembas kunnivos! Minun buabo kai juablokkoi da n’amuloi söi leivänke, a gu ei syvvä magiedu liijakse. A konzu satui midä pahua, vahnembat sanottih: "Älä raukku pie pahua mieldy, nämmä pahuot ollah leivänke syödävät!" Se merkiččöy: kebjet, syöt leibästydai unohtutah. A leibiä da Jumalua sanottih syöttäjäksekaikes avvuttai, kannattai.

LEIBYSANAT
Kuni astuin ielleh kodissah, mustoitin, gu leiväl oli vie yksi sinounimukokoi, erähis kohtis se oli kagruleiby, ga meil, onnuako, sanottih prostoidu leibiä, pastettuu ruisjauhos.
Vera Muihailovna Larionova vie nygöigi suvaiččou pastua kokoipiiruadu must’oinke.
Kodih tulduu avain Grigorii Makarovan sanakniigan, ečin juohatetut sanat. Ei ole niilöinke äijiä sananpolvie da sananlaskuu, ga on vägitukku muudu mieldykiinittäjiä sanua moizien juurienke: leibykannikko (leikattu leivän reunu), leibyviibalo (pala, kudai leikattih poikkizin leibiä da vie kyzyttih: "Pidäygo yhtel käil vai kahtel piettävy?", ahnas da šuutkua ellendämätöi vastai: "Kahtel" da sai hoikan, kudai ei pyzy yhtes käis, gu sangei), leibylabju, kokoilabju (kudamien vuoh otettih leivät päčis), leibyhebo (kylläine, kylläl syötetty), leibyhammas (alalline), suurustua (panna liemeh leibiä), leibytaigin (aste, kuduas ainos pastettih leibii, sie piettih toizeh kerdassah muijotus).

TEATRU LEIBÄHIZEN NIMENKE
Ei petties meijän teatrustuudiel sežo on "leibähine" nimi "Alavoizen taigin", sen valličimmo sentäh, gu muamankieli, kudual ozutammo omii spektakliloi, on vahmin, suurim, piäkieli, gu leiby toine.
Mustoitin, konzu piimmö viijendetty vuozipäiviä 2021 vuvvel, kirjutin runon, kudai ylen hyvin pädöy meijän täh paginahleibäh da taiginah nähte. Da vie azuimmo seinylehten, kunne keräimmö kai, midä pannah taiginah, da sivoimmo jogahizen ezittäjänke. Teatran johtai Ol’ga Limarenko, tiettäväine, on gu palavu päčči, kuduas pastetah leibiä, da taiginan aste. Vera Larionovagu jauhokakkii telefonan vuoh keriäy, ruutat da toizet rekvizietat eččiy. Minuu, käzikirjutuksien luadijua da kiändäjiä, pandih droždeikse, mužikkoi suolakse, naiziivoikse, kannateksekse, zuahariksekai yhtes azutah leiby magiekse. Joga meijän ozutelmas käytämmö leibiä da piiruadu, emmo piädykauti, vikse, muga oza vedäy.
Tulien vuon 25. päivänny sulakuudu jo täyttäzimmö 10 vuottu, ga kestänemmögo? Eigo leibiä nygöi muga kunnivoija da syvvä, kui enne, eigo muamankieldy käytetä. Hyvittelen armahii Taiginazii meijän tänävuodizen Roindupäivänke da toivotan panna suurus suuh da eliä muamankielen hyväkse ielleh, kaikkih tiloih kaččomattah!