Либерцова Валентина
Стихотворные строки Владимира Брендоева о войне
русский
Владимир Брендоев во время войны был ребёнком, поэтому у него немного произведений о войне: стихотворение "На Братской могиле", некоторые фрагменты стихотворения "Воспоминания мужчины(мужа, мужика)", переведённое на ливвиковский стихотворение Расула Гамзатова "Журавли" и поэма "Можжевельник". В каждом творении отразились разнообразные мысли, чувства, переживания поэта. Можно увидеть, что с одной стороны, он голос своего ливвиковского языка и народа, а с другой – подлинный российский поэт 20 века.
"На Братской могиле" или "У Вечного огня"?
Переводя на русский язык стихотворение "На Братской могиле", Армас Мишин дал название "У Вечного огня". Переводчик обычно очень бережно относится к переводимым текстам, сам поэт и исследователь художественной литературы – как же тогда так вольно изменил название? Ведь известно, что Братскими могилами называют общие могилы бойцов, каких много осталось после войны на местах крупных боёв, когда не было времени делать гробы, надо было павших солдат похоронить (предать земле, положить в землю) и идти дальше. После войны местные жители и власти ставили там памятные знаки с именами, можно сказать, такие теперь стоят в каждом городе и селе. Вечные огни в России стали зажигать с 1957 года, они где-то есть на Братских могилах, где-то на Могилах Неизвестного Солдата. Владимир Егорович видел и Братские могилы, и Вечные огни. Какой же из них изображён в этом стихотворении?
Плохо, что у нас ни в одном сборнике стихов Брендоева нет дат, когда он написал каждое стихотворение. Можем только догадываться, что это написано, когда Великая Отечественная война только (недавно) закончилась. Пришедшие оттуда писатели взялись вслед за своими воспоминаниями создавать "героическую литературу". Молодые, которые во время войны были детьми, читали и завидовали им, как пишет и Брендоев:
…что поздно меня мама родила,
что я войну мальчишкой встретил,
что без меня ты, брат, успел всё…
Но "расстроен ещё" поэт заодно и потому, что
Ой, словно и я виновен,
что ты, брат, не попал домой,
что мать твоя в России не дождалась,
что на земле карельской ты остался.
Такие строки относительно вины написал известный русский поэт Александр Твардовский: "Я знаю, никакой моей вины в том, что другие не пришли с войны". Возможно, наш поэт прочитал это стихотворение, а, может быть, они ему самому в душу пришли.
Все подобные размышления Владимир Брендоев вложил в строки 3-4, 9-16 стихотворения. Это словно разговор с бойцом, к которому он обращается со словом "старший брат". А начинается стихотворение с вопросительного предложения:
Кто вам болящие смертельные раны забинтует,
Вы, солдатики, кто лежите тут?
Обращение здесь ещё во множественном числе – "солдатики". Как будто лирический герой стихотворения пришёл на Братскую могилу, остановился и сразу почувствовал свою вину перед погибшими, что мог бы хоть раны перевязать, доброе слово сказать… Во втором четверостишии он рассуждает, что его душа не хочет, "как плату за вину оставить мелких денег". Тогда действительно была такая привычка – кидать в чаши Вечного огня металлические денежки (мелочь). Лирический герой стихотворения считает, что лучше принести к Вечному огню полевые цветы, видимо, как знак любви к своей земле и вечной памяти.
Выводы можно сделать такие: поэт описывает мысли, что пришли возле Братской могилы, на которой, возможно, горел Вечный огонь. Он сначала разговаривает со многими "солдатиками", которые положены в эту землю, а потом со "старшим братом". А Вечный огонь – это символ вечной памяти.
В стихотворении нет чётко обозначенных начальной и завершающей части. Это как из жизни взятый фрагмент, лирический герой остановился и внутренне пережил целую жизнь, которой коснулась война.
Человеческая судьба на войне
В стихотворении "Воспоминания мужчины (мужа, мужика)" лирический герой как будто рассказывает о своей судьбе. Понятно, что это не жизнь Владимира Егоровича, видны события жизни зрелого человека. В первых двух четверостишиях изображён характер крепкого труженика в мирном мире на своей земле. Третья строфа резко меняет эту картину:
Война всё прервала,
Пришлось дом покинуть…
Дальше в седьмом четверостишии показан путь человека на войне. Умения, приобретённые до войны, удалось применить в сражениях, и "руки не устали":
Бомбили, стреляли…
мы мосты лишь тесали…
Печали, боли погасли,
ужасные муки стерпели…
Терпеть на самом деле пришлось много: "считался убитым", протопал до победы, "пришёл домой к золе, кучке кирпича", пришлось долго новый дом и жизнь поднимать. Два последние четверостишия выглядят как вывод и наставление будущим поколениям:
Как отцы возились,
Знать бы надо молодым…
По-моему, это стихотворение Владимир Егорович написал, как тогда многие советские поэты на своих родных языках, да и, несомненно, на русском, но всё равно чувствуется характер карельского человека. Мало, однако, мы ещё знаем, ценим и почитаем своего ливвиковского поэта Владимира Брендоева…