ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Natalja Antonova. Karjalankielizet ystäväzet Priäžän piirikeskukses

Natalja Antonova

Karjalankielizet ystäväzet Priäžän piirikeskukses

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
Priäžän kielikursuniekat opastunduvuvven loppijazien čottah piettih spektaklin enziillan. Se on olluh ezmäine kogemus, hyvin ozavunnuh da piirikeskuksen rahvahan huomivon suannuh.

Karjalan mones kohtas pietäh karjalan kielen kursiloise on jo harvinaine kohtu opastuo karjalan kieleh da paista sidä silloi, konzu kieliymbäristö on jo häviemäs da omas perehes kieldy jo ei käytetä. Mugai Priäžän pos’olkal, piirikeskuksen karjalazet kerävytäh entokul’tuurizeh Elämä-keskukseh, kus pietäh kursiloi da vie erikseh paginkluubua. Pari kymmeniästy nastu kävyy niilöih.
Kursiloi pietäh vuvves 2020 algajen erähii välii olles. Vedäjänny on kielineroniekku Jelena Ruppijeva, kudai sanou paikallazen rahvahan muamankielen suures hinnas piettäväkse. Jelena autoi naizile varustua opastunduvuvven lopuškan programman. Himo oli kuččuo pos’olkan rahvastu da ozuttua mitahto ozutus karjalan kielel ičeväil, pienil resursoil. Vallittih Valentina Kondratjevan Ozan tiešuarat -kogomus, kus oldih painetut lyhyččäizet kummallizet kerdomukset. Ystäväzet-ozaspäi otettih nelli kerdomustu: "Čuajunmuagari", "Kezoinkylbii", "Varen’n’an keittäi" da "Kummankuvai". Net yhtes šeikuittih ozuttamole pandavakse da kevätkuus algajen ruvettih harjaittamah rouliloi. Kai lavastukset luajittih omil käzil, vuadimattomat da ozuttamol liikkujat.
Priäžäläzet Tatjana Prokopjeva, Antonina Ruhtojeva, Tatjana Korz’uk, Raisa Ivanova tietäh karjalua lapsestusaijas, ga juuri kielikursat autettih heidy suaha kirjutandu-da lugemisnerot. Spektaklih yhtymine heile kaikile oli ezmäzii kogemuksii. Pidi panna mustoh pitkähköt tekstat da ozuttua omua kielida artistuneruo julgizesti. Jogahizel oli oma iččenäine rouli da zuakkun. Tatjana Prokopjeva pagizou karjalua muamankielenny sujuvah.
Minä rodivuin Kinnermäl. Kuritsina on minun oma sugunimi. Priäžäs elän, Petroskoil ruan. En uskonuh ezmäi omah iččeh, ylen jygei oli spruaviekseh moizen suuren tekstanke. Jelena Ruppijeva kannatti da autoi. Nygöi on hyvä mieli. Tulos on nägyväine. Oma kieli auttau, sanou Tatjana Prokopjeva, Kummankuvai-kerdomuksen Vera-roulin ozuttai.
Pošti čuasun kestäjän spektaklin ohjuajakse tuli keskuksen ruadai Natalja Gladilina, kudamale kai nelli tekstua tuli kiändiä ven’akse. Sanakse, net kiännökset hyvin pättih mindäh sendäh entokul’tuurine keskus hommai kiännöslaittehet da ozutuksen ven’ankielisty kiännösty suadih kuunnelta kuulokkehis karjalua ellendämättömät kaččojat, kudamii oli täyzi zualu.
"Lämmän muan" artistat oldih suures huoles, kui suahah ozuttua. Yhtelläh dielo kaččojien mieldy myöte ozavui. Karjalua paistih čomasti da lujah, kerrotut kummat roittih hyvin ellendetyt da vesselät. Eigo täs huavahtukses tule Priäžän rahvahan oma teatru? Toivommo sidä.