ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Varariehtilä

История изменений

01 июля 2025 в 17:13 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст перевода
    Ведь, несчастный стан, как вместе с чужими утешенными на эту сковороду-оберег вступила, так половину девичьей власти [букв.^ стана] утратила, как на эту сковороду-оберег вступила. Как чужие выношенные с этой сковороды-оберега сойдут, так следы каблуков чужих выношенных скребком соскоблите. Не смогу, горюшица, на стороне моих родовых создавших, по протоптанным тропинкам моих создавших пройти. Все половицы в сенях у моих, меня создавших [усл.] вкривь и вкось пораздвинулись, когда чужие созданные [усл.] в места моих [родителей], меня создавших [усл.] пришли. Ой, моя милая, чудесная, меня создавшая, подсечным топором следы чужих созданных [усл.] обтеши. Ой, моя милая, меня обмывавшая, повесь льняные полотна в передней половине, не могу из стороны моей, меня обмывшей никаким образом уйти. И сделай, моя, меня качавшая, в переднем углу ледники для чужих баюканных. И перед чужими созданными я сделай оградушку из гусиных косточек. Моя чудесная, меня создавшая, [я] несчастная бедняжечка, не смогу уже никаким манером в сторону моей, меня создавшей больше вернуться. Как измученный стан на сковороду-оберег вступила вместе с чужими выпестованными, так больше не смогу никаким образом вернуться в места моей [матери], меня выпестовавшей.

01 июля 2025 в 17:13 Нина Шибанова

  • создал(а) перевод текста

01 июля 2025 в 17:13 Нина Шибанова

  • создал(а) текст
  • создал(а) текст: Ved vaivani varduoni, kun vualimien kera yksillä varariehtilöillä voapuin, ni ynnä puoled neidivarduzieni vaivuttelin, i valuttih niillä varariehtiläzillä voappuhuo. Kandamad kun näildä varariehtiläzildä voappumah lähettih, ni kandamien kablukkazien jället skabliraudazilla kaučikkoa. En voi, pobednoi rukkazeni polvien loodijazieni paikkazih polvin loodimien pollendasijazile enembi podoidie. Kai on sittijäzieni sinton ložoksuot sipa sipazilda siirrytty, kun siittimäd siittijäzieni paikkazih siirryttih. Oi armas kiiras kiirojazeni kaskikirvehillä vessä kiiromien jället. Oi, armas pezett'äjäizeni, pane pellahizet pel'onazet edizih puoliloih, en voi pezettäjäzeni paikkazih ni kuih looduloih pereidie. I pane liikuttajazeni liikuttamilla leinatuzed liednikkazet (?) edizih puoliloih. I pane, kudamazed ollah laglan luizet lagoaidazet loodimilla edizih puoliloih. Kukas kuvajazeni, kurja rukkazeni en voi ni kuh mahtizih kuvajazen paikkazih kublua enämbi. Kui vaivani varduoni voalimien kerallizilla varariehtiläzillä voapuin, ni enämbi en voi ni kuih looduloih voolijazeni paikkazih voappuo.