Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Oho miun kargienalazen
История изменений
02 июля 2025 в 14:46
Нина Шибанова
- изменил(а) текст
Oho miun kargienalazen varduon kallehien päiväzieni kandazila kaksien päivien proidihuo, kallehet, vuožista ylčči vuotettavat vuodehizet pruaznikat. Miun kyvelmön alazen gor'akulun armahien kyllä kylvet't'äjäzieni paikkazet on yn'n'äh kylmet't'y. Ei ole miula inhula da idvo ozattomala, ilmojen ni muahuzien ozattomala varduola ihalijeni idvojaizieni kandazila (!) mänd'yö ičen valloista kiehujien kiehavoin kip'atkaved'yzien keitt'äjiä. Ei ole miula vaivazela varattomala gor'akulula valgeijen vualijaizieni kannoila (!) mänd'yö laskeudumattomien varenjaved'yzien varustajua. Vet oli miun angehela da ainos ozattomala gor'arukulula armahien aigojaizieni kandazil armahala kandajazela suuri artteli azetettu... Ni mie jo oneh muailmazien ozatoin varduon (e) olovan kandajazeni azetettu suuresta arttelizesta aivan yksin olen olovila muailmazila piälä. ...kävelin da [?] duumaičen i toivoin i panettelen lämbiemät'öin gor'arukkazeni armahien liänijäizeni kannoila mänd'yö. Oi jo ei ole vaivazela varattomala varduola valgeijen vualijaizieni kandazila mänd'yö vastuajua. Ni udrala da učuastittomala gor'akulula udalien uččijazieni kannoila mänd'yö ni mimmoizie ni min ualazie ugoščaiččijie. Ni mie kyvelmö kylmä ozalline gor'akulu kylvet'tämien paikoista mänd'yö omilani kylmilä kymmenkerdazila kyynälvedyzilä kylläsyksend'elen. Kuin on kargierukkazela kallehien päiväzieni kandazil suuri artteli kallehih synd'yzih kaimattu. I kualelen kargie rukkazeni kallehien päiväzieni kannoil kallehila kladbiščamuahuzila. I duumaičin, i toivoin, i panettelin, kuottelen kuužiitoista kymmenii luaduzii, manierazii kuonnut (tua) eigo miun kurjanalazen gor'akulun kuonnutandazie kuuldua kukkahista synd'yzistä. I miun kargienalazen varduon kallehien armozieni kallehie kazvattajazieni karjojen nuorimin kartinkaz (in). Toizet (piičat) ptiičat i krugloid vuolahad vuoduot, kandamien luohizih paikkoih, ei omilani kaunehila kladbiščamuahuzila suanuh. Kačo vai miun surennon sulattoman gor'akulun suvendajazieni okluadua sugiet spuassuzet kuna suudittih.
- изменил(а) текст перевода
Ой, горемычный стан, ведь через два дня, в краю моих дорогих солнышек наступит дорогой годовой праздник, целый год ожидаемый. Только для меня, для остудной горюшицы, сторона моих милых щедрых, меня выпаривших, совсем стыла. Некому для меня, кручинной и несчастной, на всем свете обездоленный стан, как приду в край моих чудесных, меня вырастивших, некому сварить для меня само по себе кипящую, кипучую кипяток-водичку. Некому для меня, уставшей, обездоленной горюшицы, как приду в край моих светлых, меня выпестовавших, сладкую водичку с вареньем приготовить. Ведь была у меня, у печальной и вечно обездоленной горюшицы, в краю моих милых, меня вырастивших, у милой [матери], нас выносившей, большая артель созданных. Ведь я, жалкий и на всем свете самый несчастный стан, созданный моей, меня выносившей, из большой артели совсем одна на обильном свете осталась. …думаю и надеюсь (?) и приговариваю, остывшая горюшица, как прихожу в края моих милых, меня ласкавших. Ой, и некому в краю моих светлых, меня выпестовавших, мой измученный, обездоленный стан встретить. И когда жалкая и несчастная горюшица в края моих удалых, меня выучивших приду, некому меня угостить. Так я, остывшая, несчастная [усл.] горюшица, когда в край моих, меня выпаривших приду, своими холодными десятикратными слезами-водицами насыщаюсь. Я, злосчастная горюшица, большую артель родственников в краю моих дорогих солнышек к дорогим прародителям спроводила. И брожу я, злосчастная горюшица, в краю моих дорогих солнышек, по дорогой кладбищенской земле. И думала, и надеялась, и причитывала, пыталась шестнадцати десятками манер поразбудить, не услышат ли у чудесных прародителей, как бужу я их, кручинная горюшица. Младшую картиночку из стаи моих дорогих милостивых, воспитавших мой горемычный стан [бужу]. Другие птицы (?) и круглые полные годы , как был он в краю чужих выношенных, не дошел он до своей красивой кладбищенской земли. Ведь окладушек моих, меня несчастную, горькую горюшицу, обогревших ласковые спасы далеко определили.
02 июля 2025 в 14:45
Нина Шибанова
- создал(а) текст
- создал(а) текст: Oho miun kargienalazen varduon kallehien päiväzieni kandazila
kaksien päivien proidihuo,
kallehet, vuožista ylčči vuotettavat vuodehizet pruaznikat.
Miun kyvelmön alazen gor'akulun
armahien kyllä kylvet't'äjäzieni
paikkazet on yn'n'äh kylmet't'y.
Ei ole miula inhula da idvo ozattomala,
ilmojen ni muahuzien ozattomala varduola
ihalijeni idvojaizieni kandazila (!) mänd'yö
ičen valloista kiehujien kiehavoin
kip'atkaved'yzien keitt'äjiä.
Ei ole miula vaivazela varattomala gor'akulula
valgeijen vualijaizieni kannoila (!) mänd'yö
laskeudumattomien varenjaved'yzien varustajua.
Vet oli miun angehela da ainos ozattomala gor'arukulula
armahien aigojaizieni kandazil
armahala kandajazela suuri artteli azetettu...
Ni mie jo oneh muailmazien ozatoin varduon (e)
olovan kandajazeni azetettu suuresta arttelizesta
aivan yksin olen olovila muailmazila piälä.
... kävelin da [?] duumaičen i toivoin i panettelen
lämbiemät'öin gor'arukkazeni
armahien liänijäizeni kannoila mänd'yö.
Oi jo ei ole vaivazela varattomala varduola
valgeijen vualijaizieni kandazila mänd'yö vastuajua.
Ni udrala da učuastittomala gor'akulula
udalien uččijazieni kannoila mänd'yö
ni mimmoizie ni min ualazie ugoščaiččijie.
Ni mie kyvelmö kylmä ozalline gor'akulu
kylvet'tämien paikoista mänd'yö
omilani kylmilä kymmenkerdazila
kyynälvedyzilä kylläsyksend'elen.
Kuin on kargierukkazela kallehien päiväzieni kandazil
suuri artteli kallehih synd'yzih kaimattu.
I kualelen kargie rukkazeni kallehien päiväzieni kannoil
kallehila kladbiščamuahuzila.
I duumaičin, i toivoin, i panettelin,
kuottelen kuužiitoista kymmenii luaduzii, manierazii kuonnut (tua)
eigo miun kurjanalazen gor'akulun kuonnutandazie
kuuldua kukkahista synd'yzistä.
I miun kargienalazen varduon
kallehien armozieni kallehie kazvattajazieni
karjojen nuorimin kartinkaz (in).
Toizet (piičat) ptiičat i krugloid vuolahad vuoduot,
kandamien luohizih paikkoih,
ei omilani kaunehila kladbiščamuahuzila suanuh.
Kačo vai miun surennon sulattoman gor'akulun
suvendajazieni okluadua sugiet spuassuzet kuna suudittih.
- создал(а) перевод текста