ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Краткая Священная исторiя. Riähky, surmu i piäständän vuotandu

История изменений

31 июля 2025 в 10:57 Ирина Новак

  • изменил(а) текст
    Riähky, surmu i piäständän vuotandu. Ennen nägeviä mieleviä eläjiä, se on, imehmisty, Jumal azui nägymättömät mielevät eläjät – henget, kudamil on nimi Angelit. Yksi niis puhtahis hengilöis erähien hänen vallan al olijoin hengilöin kere, ei ruvennuh kuundelemah Jumalua, omua Azujua, i sendäh kaimai annetun hänele puhtahuon i ozan i tuli pahakse hengekse. Händy nimitetäh kehnokse. Kehno rubei pidämäh pahua mieldy, jotta inehmizet hyvin elettih, i, jotta hävittiä heijän hyvä elo¦-¦aigu, muanitti heijät. Häi muuttih mavokse i muanitti Evan syömäh sen puun kazvaimii, kudamas kieldi syvvä Jumal. Eva painoi sih Adamin¦-¦gi. Muga, syödyy hyvän i pahan tiedämizen puun kazvaimii, enzimäizet inehmizet mendih piäliči Jumalan vallas, piäliči Jumalan käskys, piäliči Jumalan zakonas, yhtel sanal sanuo, riähkävyttih. Riähkän jälles enzimäizekse tuli huigei i varuandu; sit riähkyniekoil tuldih suuret ruado¦-¦vaivat, tavvit i surmu. Jumal kiroi mavon. Ajoi, ajoi Adamin i Evan ruajus iäres i muas i kaikes, midä kazvoi hänen piäl, otti iäres endizen blahosloven’n’an, toizin sanuo, otti iäres endizen hyvyön. Kai imehmizet roitaheze Adamis riähkyniekas i viäritetys, i sendäh kai roitaheze riähkyniekoinnu i kai ollah viäritetyt. Yhtelleh Jumal, omua armuo myö, terväh enzimäizen riähkän jälles, uskaldi inehmizile piästiä heidy muanittajas kehnos, riähkäs i kaikis vaivois, kudamat riähkäs roittiheze. Jumal uskaldi, jotta rodieheze naizes Spuassu, Kudai voittaa mavon, se on, kehnon.
  • изменил(а) текст перевода
    Грех, смерть и надежда избавления. Прежде видимой разумной твари, то есть человека, Бог сотворил невидимую разумную тварь – духов, которые называются ангелами. Один из этих светлых духов с некоторыми подчиненными ему духами имел дерзость выйти из послушания всеблагой воли Бога Творца своего и через то лишился дарованного ему света и блаженства и сделался злым духом. Его называют дьяволом. Дьявол позавидовал блаженству людей и, чтобы лишить их его, употребил хитрость. Он вошел в змея и склонил Еву вкусить запрещенного плода. Ева склонила к тому же Адама. Таким образом, вкусив плода с древа познания добра и зла, первые люди поступили против воли Божией, против заповеди Божией, против закона Божия, одним словом, согрешили. Первыми последствиями греха были стыд и страх; потом постигли грешников изнурительные труды, болезни и смерть. Бог проклял змея,| изгнал Адама и Еву из рая и землю с ее произведениями, что она производит, лишил прежнего благословения, то есть прежнего совершенства и довольства. Все люди происходят от Адама, согрешившего и осужденного, и потому все родятся в состоянии греха и осуждения. Впрочем, Бог, по милосердию Своему, вскоре после первого греха дал людям надежду избавления от прельстителя дьявола, от греха и от всех бед, которые от греха произошли. Бог обещал, что от жены родится Спаситель, Который победит змея, то есть дьявола.

31 июля 2025 в 10:56 Ирина Новак

  • изменил(а) текст перевода
    Грех, смерть и надежда избавления. Прежде видимой разумной твари, то есть человека, Бог сотворил невидимую разумную тварь – духов, которые называются ангелами. Один из этих светлых духов с некоторыми подчиненными ему духами имел дерзость выйти из послушания всеблагой воли Бога Творца своего и через то лишился дарованного ему света и блаженства и сделался злым духом. Его называют дьяволом. Дьявол позавидовал блаженству людей и, чтобы лишить их его, употребил хитрость. Он вошел в змея и склонил Еву вкусить запрещенного плода. Ева склонила к тому же Адама. Таким образом, вкусив плода с древа познания добра и зла, первые люди поступили против воли Божией, против заповеди Божией, против закона Божия, одним словом, согрешили. Первыми последствиями греха были стыд и страх; потом постигли грешников изнурительные труды, болезни и смерть. Бог проклял змея,| изгнал Адама и Еву из рая и землю с ее произведениями, что она производит, лишил прежнего благословения, то есть прежнего совершенства и довольства. Все люди происходят от Адама, согрешившего и осужденного, и потому все родятся в состоянии греха и осуждения. Впрочем, Бог, по милосердию Своему, вскоре после первого греха дал людям надежду избавления от прельстителя дьявола, от греха и от всех бед, которые от греха произошли. Бог обещал, что от жены родится Спаситель, Который победит змея, то есть дьявола.

31 июля 2025 в 10:55 Ирина Новак

  • создал(а) текст
  • создал(а) текст: Riähky, surmu i piäständän vuotandu. Ennen nägeviä mieleviä eläjiä, se on, imehmisty, Jumal azui nägymättömät mielevät eläjät – henget, kudamil on nimi Angelit. Yksi niis puhtahis hengilöis erähien hänen vallan al olijoin hengilöin kere, ei ruvennuh kuundelemah Jumalua, omua Azujua, i sendäh kaimai annetun hänele puhtahuon i ozan i tuli pahakse hengekse. Händy nimitetäh kehnokse. Kehno rubei pidämäh pahua mieldy, jotta inehmizet hyvin elettih, i, jotta hävittiä heijän hyvä elo¦-¦aigu, muanitti heijät. Häi muuttih mavokse i muanitti Evan syömäh sen puun kazvaimii, kudamas kieldi syvvä Jumal. Eva painoi sih Adamin¦-¦gi. Muga, syödyy hyvän i pahan tiedämizen puun kazvaimii, enzimäizet inehmizet mendih piäliči Jumalan vallas, piäliči Jumalan käskys, piäliči Jumalan zakonas, yhtel sanal sanuo, riähkävyttih. Riähkän jälles enzimäizekse tuli huigei i varuandu; sit riähkyniekoil tuldih suuret ruado¦-¦vaivat, tavvit i surmu. Jumal kiroi mavon. Ajoi Adamin i Evan ruajus iäres i muas i kaikes, midä kazvoi hänen piäl, otti iäres endizen blahosloven’n’an, toizin sanuo, otti iäres endizen hyvyön. Kai imehmizet roitaheze Adamis riähkyniekas i viäritetys, i sendäh kai roitaheze riähkyniekoinnu i kai ollah viäritetyt. Yhtelleh Jumal, omua armuo myö, terväh enzimäizen riähkän jälles, uskaldi inehmizile piästiä heidy muanittajas kehnos, riähkäs i kaikis vaivois, kudamat riähkäs roittiheze. Jumal uskaldi, jotta rodieheze naizes Spuassu, Kudai voittaa mavon, se on, kehnon.
  • создал(а) перевод текста