Sem’onov P’otr
Jänöit da löpšöit
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
Kerran kerävyttih jänöit da ruvettih itkettelemähes:
– Meidy tapetah rahvas, koirat, kotkat dai kuolemmo toizien zvierilöin periä. Parembi on kerdu kuolta, migu eliä varavos da vaivatakseh. Davaikkua uppuommo.
Jänöit juostih järveh uppuomah. Löpšöit kuultih jänölöi da hypättih vedeh. Yksi jänöi sanoi:
Lapset, vuottakkua! Ei vie maksa upota. Löpšölöin elaigu vikse on vie pahembi meijän. Hyö meidygi varatah.
Толстой Лев Николаевич
Зайцы и Лягушки
русский
Сошлись раз зайцы и стали плакаться на свою жизнь: "И от людей, и от собак, и от орлов, и от прочих зверей погибаем. Уж лучше раз умереть, чем в страхе жить и мучиться. Давайте утопимся!"
И поскакали зайцы на озеро топиться. Лягушки услыхали зайцев и забултыхали в воду. Один заяц и говорит:
"Стойте, ребята! Подождем топиться; вот лягушачье житье, видно, еще хуже нашего: они и нас боятся".