Sem’onov P’otr
N'uakku da kyyhköit
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
N'uakku nägi kui hyvin syötetäh kyyhkölöi. Se mualaihes valgiekse da lendi kyyhkölöin luo. Kyyhköit duumaittih buite se on heijän moine kyyhköi da laskiettih se. Ga n'uakku unohti mittuine se nygöi on, rubei rängymäh omal iänel. Sit kyyhköit ruvettih sidä n'okkimah da ajettih iäres. N'uakku lendi järilleh toizien n'uakoin luo, ga net pöllästyttih sendäh, gu se oli valgei da sežo ajettih iäres.
Толстой Лев Николаевич
Галка и голуби
русский
Галка увидала, что голубей хорошо кормят, — выбелилась и влетела в голубятню. Голуби подумали сперва, что она такой же голубь, и пустили ее. Но галка забылась и закричала по-галчьи. Тогда ее голуби стали клевать и прогнали. Галка полетела назад к своим, но галки испугались ее оттого, что она была белая, и тоже прогнали.