ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Sem’onov P’otr . Lykky

Sem’onov P’otr

Lykky

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
Rahvas ajettih suarele, kus oli äijy kallistu kivytty. Hyö opittih löydiä midä vai enämbi niilöi. Hyö ei syödy kylläl, eigo muattu, ainos vai ruattih. Heijän joukos vaiku yksi ei ruadanuh nimidä, istui sijoilleh, söi, joi da magai.
Konzu kerävyttih lähtemäh kodih, rahvas nostatettih händy da sanottih:
Sinä minkebo ajat kodih?

Häi otti kahmalon muadu jalloin ual da pani šalguh.
Konzu kaikin tuldih kodih, se ristikanzu otti iččeh muat šalluspäi da niilöis löydi kivyön, kudai oli kallehembi kaikkii toizien rahvahien kivyzii.

Толстой Лев Николаевич

Удача

русский
Приехали люди на остров, где было много дорогих каменьев. Люди старались найти больше; они мало ели, мало спали, а все работали. Один только из них ничего не делал, а сидел на месте, ел, пил и спал. Когда стали собираться домой, они разбудили этого человека и сказали: "Ты с чем же домой поедешь?" Он взял поднял горсть земли под ногами и положил в сумку.
Когда все приехали домой, этот человек достал свою землю из сумки и в ней нашел камень драгоценнее всех других вместе.