Sem’onov P’otr 
                
        Reboi da kozabošši
        
        
        карельский: ливвиковское наречие
                
Новописьменный ливвиковский
                
      
             Kozaboššii rubei juotattamah. Se heityi jyrkän mägyčän uale nouzemalluo, joi kylläl i jygeni. Se rubei nouzemah järilleh yläh, ga eibo voinnuh, rubei ravizemah. Reboi nägi sen da sanoi: 
 – Oletgo mieletöi! Mi sinun parras on karvua, gu piäs olis sen verdu mieldy, sit enne alah heityndiä duumainnuzit, kui piästä järilleh.   
      
            
 
                       
            
            
            Толстой Лев Николаевич
        Лисица и козёл
    
        русский
    
      
        Захотелось козлу напиться: он слез под кручь к колодцу, напился и отяжелел. Стал он выбираться назад и не может. И стал он реветь. Лисица увидала и говорит: 
 "То-то, бестолковый! Коли бы у тебя сколько в бороде волос, столько бы в голове ума было, то прежде, чем слезать, подумал бы, как назад выбраться".