Sem’onov P’otr
Hukku da kurgi
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
Hukku lökästyi luuh da ei voinnuh nikui piästä sit. Se kučui kurren da sanoi:
– Kurgi, sinul on pitky kaglu. Sinä tungelda minule kulkuh piä da nyhtiä luu. Minä sinule maksan.
Kurgi tungi piän hukale kulkuh, nyhtäi luun da sanoi:
– Anna minule makso.
Hukku kridžaitti hambahii da sanoi:
– Vähängo maksoin. Minä voinnuzin haukata sinun piän, konzu se oli minun hambahis.
Толстой Лев Николаевич
Волк и журавль
русский
Подавился волк костью и не мог выперхнуть. Он подозвал журавля и сказал:
"Ну-ка, ты, журавль, у тебя шея длинная, засунь ты мне в глотку голову и вытащи кость: я тебя награжу".
Журавль засунул голову, вытащил кость и говорит:
"Давай же награду".
Волк заскрипел зубами, да и говорит:
"Или тебе мало награды, что я тебе голову не откусил, когда она у меня в зубах была?"