Sem’onov P’otr
Mužikku da oza
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
Mužikku lähti niitule da uinoi, a oza käveli muailmua myö. Oza tuli mužikan luo da sanoi:
– Kačo, häi ruandan sijas maguau, a jälles hyväl siäl ei keriä heiniä da minuu — ozua viärittäy da sanou: "Minul ei ole ozua".
Толстой Лев Николаевич
Мужик и счастье
русский
Мужик пошёл косить луга и заснул, а Счастье ходило по свету. Подошло Счастье к мужику и сказало:
— Вот он вместо работы спит, а потом не сберёт сено за погоду, на меня, на Счастье, скажет. Скажет: мне счастья нет.