ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | Статистика | ? Помощь

Ol’ga Dubitskaja. Kielipezä avai omat veriät

Ol’ga Dubitskaja

Kielipezä avai omat veriät

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
Suovattan, 23.^ pakkaskuudu, rubei ruadamah uuzi pyhänpäivän kielipezä. Se on jo toine kielipezä Petroskois, enzimäine pyhänpäivän kielipezä ruadoi vuvvennu 2014.
Kielipezä on moine taba opastua kieleh, kuduas
detsadulazii lapsii ”kylvetetäh kielikylys”. Sie täyzi-igähizet rahvas paistah lapsienke vaigu omal kielel. Muga muamankieli tartuu lapseh da sirdyy sugupolves toizeh.
Mostu metoudiekkua käytetäh kielen elävyttämizekse, konzu perehis jo ei paista omua muamankieldy. Täh metoudiekkah pidäy hyvät metodistat da spetsialistat.
Tänävuon kielipezä pezoitui Kanzallizen muzein tiloih, ”perehpertih”. ”Perehperti” on moine perti, kuduas lapset vahnembienke voijah tuttavuo Karjalan histourieh da perindölöih. Sie kaikkii vehkehii suau koskie da suau kižata niilöinke. Täs ”perehpertis” on kui ”pihapuoli” nurmikon, mečän, lammen daigi karjalan koinke, mugai ”pertipuoli”, kuduas on suuri karjalaine stola, ast’eškuappu, laučat, sundugat. ”Perehpertis” on äijy eriluadustu bobua lapsile.
Mennyt suovattan kovih pakkazih kaččomattah kielipezäh tuli nelli lastu vahnembienke. Sie oldih Art’om da Sandra muamoloinke, Vova buabanke da kai pikoi pieni Tarja muaman da tuatanke. Kielipezäh kirjuttihes kaikkiedah 16 lastu. Erähät niilöis rakkahal tahtotah paista karjalakse, a erähii työttih kielipezäh vahnembat.
Täl kerdua kielipezän emändänny oli Alisa Petrovna Gubareva, kudai pagizi da kižai lapsienke karjalakse. Alisa Gubareva on livvinkarjalaine, häi ruadoi päivykois 53 vuottu. Inehmizel on suuri n’ero opastua lapsii karjalan kieleh, hänel on täčöitävvikkäine virši runuo, pajuo da kižua karjalan kielel. Lapset sanottih erähät sanat karjalakse, kižattih mielihyväl karjalazih kižoih.
Mielihyväl lapset kižattih Ižändy-kižahgi, kuduas vedäi peittäy sellän tuakse ”ižändän” kobrah, sit häi vuorotellen panou yhty-tostu kätty piälepäi da lugou: ”Kusbo on ižändy, kusbo on ižändy, ylähän vai alahan?”.
Paiči sidä lapsile puutui miärätä ičelleh karjalan ruuttii, kuduat hyö yhtes emändänke löyttih suures sundugas. Muga Vova da Sandra käveltih virzulois, Art’om Sandranke miäräiltih piälyssobii, kudualois hyö oldih tovellizinnu karjalazinnu.
Hos kielipezä on vaigu kerran nedälis, se yksikai on ylen hyvä dielo karjalan kielen säilyttämizekse. Ku vahnembat tahtotanneh, ku heijän lapset paistas karjalakse, lapsienke ainos pidäy paista omal karjalan kielel. Lapsil pidäy ainos kuulta karjalan paginua da paista karjalakse kui täyzi-igähizien, mugai yhtenigähizienke.
Paiskua omien lapsienke karjalakse da tulgua tulien suavattan kielipezäh Kanzallizeh muzeih ”perehpertih” adresil Engel’san piha, 5, 14.00 aigua.

Дубицкая Ольга

Языковое гнездо открыло свои двери

русский
В субботу, 23 января, начало свою работу новое языковое гнездо выходного дня. Это уже второе языковое гнездо в Петрозаводске, первое языковое гнездо выходного дня работало в 2014 году.
Языковое гнездоэто такой способ обучения языку, в котором детей дошкольного возраста "купают в языковой бане". Там взрослые люди говорят с детьми только на родном языке. Так родной язык "прилипает" к детям и передаётся из поколения в поколение.
Такую методику используют для возрождения языка, когда в семьях уже не говорят на родном языке. Для такой методики нужны хорошие методисты и специалисты.
В этом году языковое гнездо расположилось в Национальном музее, в семейной комнате. Семейная комнатаэто такая комната, где дети вместе с родителями могут познакомиться с историей и культурой Карелии. Там все предметы можно трогать и можно играть с ними. В семейной комнате есть как "наружная" половина с лужайкой, лесом, ламбушкой и карельским домом, так и "внутренняя" половины, в которой большой карельский стол, посудный шкаф, лавки, сундуки. Во "внутренней" половине много различных игрушек для детей.
В прошлую субботу, невзирая на сильный мороз, в языковое гнездо пришло четверо детей с родителями. Там были Артём и Сандра с родителями, Вова с бабушкой и крошечная Тарья с мамой и папой. Всего в языковое гнездо записалось 16 детей. Некоторые из них сами с удовольствием хотят говорить по-карельски, а некоторых в гнездо привели родители.
В этот раз хозяйкой языкового гнезда была Алиса Петровна Губарева, которая разговаривала и играла с детьми по-карельски.
Алиса Губаревакарелка-ливвик, она проработала в детском саду 53 года. У женщины хорошие способности обучать детей карельскому языку, у неё "полна коробочка" стихов, песен и игр на карельском языке. Дети называли некоторые слова по-карельски, играли в карельские игры.
С удовольствием дети играли в игру хозяин, в которой водящий прячет за спиной "хозяина", затем он кладёт то одну руку выше, то в другую и говорит такие слова: "Где хозяин, где хозяин, наверху или внизу?".
Кроме того дети смогли примерить на себя карельские костюмы, которые они вместе с хозяйкой нашли в большом сундуке. Так Вова и Сандра ходили в лаптях, Артём и Сандра примеряли верхнюю одежду, в которой они были настоящими карелами.
Хоть языковое гнездо только раз в неделю, всё равно это очень хорошее дело в сохранении языка. Если родители хотят, чтобы их дети говорили по-карельски, с детьми всё время нужно разговаривать на карельском языке. Детям всегда надо слышать карельскую речь и говорить по-карельски как со взрослыми, так и со сверстниками.
Говорите со своими детьми на карельском языке и приходите в следующую субботу в языковое гнездо в семейную комнату Национального музея по адресу ул. Энгельса, 5, в 14.00.