ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | Статистика | ? Помощь

Ol’ga Dubitskaja. Karjalan kieli. Lapsih vai aiguzih niškoi?

Ol’ga Dubitskaja

Karjalan kieli. Lapsih vai aiguzih niškoi?

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
Jo seminuaran allus L’udmila R’appijeva, Opastuksen kehityksen instituutan karjalan kielen metodistu, sanoi, ku tänäpäi ei sua paista ven’akse, vaiku karjalakse. Ku ken ruvennou pagizemah ven’akse, Karjalan Kielen Kodi "suuttuu" da tulou maksua šruafu.
Nina Barmina, Karjalan Kielen Koin emändy, saneli vähäzen koin histouries da pidi ekskursien.
Tämä seminuaru enämbäl oli praktiekallinekarjalan kielen opastajat ozutettih toine toizele, kui hyö pietäh urokkoi školis da kui ruatah lapsienke päivykodilois.
Suomelas-ugrilazen školan opastai Ol’ga Alontseva ozutti palazen omua urokkua. Sen aihiennu oli Kumalikko-kniigu. Häi kerdoi, kui pidäy opastuo runozii mustoh, kui sanella lapsile karjalazis kirjuttajis.
Tamara Ščerbakova saneli praktiekallizih urokkoih nähte da vie ozutti master-kluassu. Häi nevvoi, kui pidäy kirjuttua runoloi lapsih niškoise on ylen kebjei, naizen sanoin mugah kirjuttua runo voibi viijes minuutas. Sinä piän Karjalan Kielen Koin seinis rodih äijy uuttu runuo.


Nina Barmina äijän vuottu ruadoi Nuožarven školan karjalan kielen opastajannu. Inehmine ozutti kaksi omua urokkua – "Naizien da miehien ruavot. Verbit" da "Karjalan perindölline syömine". Opastajilegi täs urokas oli uuttukaikin duumaittih, ku ennevahnas karjalazien piäsyömine oli kala, ga tozidielol se oli nagris! Paiči sidä opastajat mietittih, mittuzet erot ollah hapoin, čupukan, kyrzyn da letun välis.
Vieljärven školan suomen da karjalan kielen nuori opastai Julija Ponomar’ova ozutti oman Kalat-teeman urokan toizeh kluassah niškoi. Omas urokas häi käytti čomazii, arbaituksii, prezentatsiedu da Vas’ka-tyttii, kuduadu häi pidäy omannu talismuanannu.
Tatjana Ignat’kova, Suomelas-ugrilazen školan karjalan kielen opastai, kudai ruadau enzimästy vuottu, sanoi, ku tämä seminuaru rodih ylen hyvä. Tatjanan sanoin mugah moizet seminuarat ollah hyövyllizet, enne kaikkie nuorile opastajile, kudualoil vie on vähä ruadon’eruo. Häi tahtou, ku moizii seminuaroi piettäs puaksumbah.
Kai, mi on karjalan kielel, on hyvä, sanou inehmine.
Pidäy sanuo, ku Tatjana käyttäy uuzii tiedoloi omis urokois. "Oman Muan" seminuarah käydyy da uuttu tieduo suaduu, häi jo andoi opastujile kodiruaduo ruattavakse. Opastujil pidäy kiändiä karjalakse viizi virkehty Tatjana Berdaševan internet-kirjutuksis.
Vieljärven seminuarah yhtynyöt opastajat lähtiettih kodih lahjoinke. Jogahine sai lahjakse uvven karjalan kielen kirjaimikon da Poezija rodnogo kraja -runokogomuksen. Täh kniigah on kerätty runoloi karjalan, vepsän da suomen kielel, a taidoilijoinnu ollah lapset.
Äijät seminuarah käynnyöt karjalan kielen opastajat tiijusteltih, kus suau lugie täh pidoh nähte da nähtä kuvua. Sellitin heile, ku sidä kaikkie suau nähtä da lugie "Omas Muas". Hyvät školien da päivykodiloin karjalan kielen opastajat, tilakkua Oma Mua -lehtie! Sie on äijy mieldykiinnittäjiä materjualua, kuduau suau käyttiä urokoil, on omat sivut lapsih niškoi.
Da pidäygo liigu kerdu mainita, ku karjalazennu olles da karjalan kielen opastandal leibiä lunnastajes, pidäy tilata da lugie omal kielel "Omua Muadu". Hos kielen livuttamizekse.

Дубицкая Ольга

Карельский язык. Для взрослых или для детей?

русский
Уже в начале семинара Людмила Ряппиева, методист карельского языка Института развития образования сказала, что сегодня нельзя говорить по-русски, только по-карельски. Если кто-нибудь начнёт говорить по-русски, то Дом Карельского Языка "обидеться" и нужно будет заплатить штраф.
Нина Бармина, хозяйка Дома Карельского Языка, рассказала немного об истории дома и провела экскурсию.
Этот семинар, по большей части, был практическийучителя карельского языка показывали друг другу, как они проводят уроки в школах и как работают с детьми в детских садах.
Учитель финно-угорской школы Ольга Алонцева продемонстрировала фрагмент своего урока. Его темой была книга Кумаликко. Она рассказала, как надо учить стихотворения наизусть и как рассказывать детям о карельских писателях.
Тамара Щербакова рассказала о практических уроках и так же показала мастер-класс. Она показала, как нужно писать стихотворения для детейэто очень легко. По словам женщины, написать стихотворение можно за пять минут. В тот день в стенах Дома Карельского Языка родилось много новых стихотворений.
Нина Бармина много лет проработала учителем карельского языка в крошнозерской школе. Женщина продемонстрировала два своих урока – "Женские и мужские работы. Глаголы" и "Карельская традиционная кухня". И для учителей было кое-что новое на этих урокахвсе думали, что в старину главной карельской едой была рыба, но по-настоящему это была репа. Кроме того, учителя размышляли, какая разница между словами happoi, čupukku, kyrzy и lettu.
Молодой учитель ведлозерской школы Юлия Пономарёва продемонстрировала свой урок для второго класса по теме "Рыбы". На своём уроке она использовала картинки, загадки, презентацию и игрушку Ваську, которого она считает своим талисманом.
Татьяна Игнатькова, учитель карельского языка финно-угорской школы, которая работает первый год, сказала, что этот семинар получился очень хорошим. По словам Татьяны, подобные семинары очень полезны, прежде всего, молодым учителям, у которых ещё нет опыта работы. Она бы хотела, чтобы такие семинары проводили как можно чаще.
Всё, что на карельском языке, всё хорошо, сказала женщина.
Следует отметить, что Татьяна использует новые знания в своих уроках. Побывав на семинаре, организованном редакцией газеты "Ома Муа", и получив новые знания, она уже дала детям домашнее задание. Ученикам нужно перевести на карельский язык пять предложений из интернет публикаций Татьяны Бердашевой.
Учителя, принимавшие участие в семинаре в Ведлозере, отправились домой с подарками. Каждый получил в подарок новый карельский алфавит и сборник стихов "Поэзия родного края". В книге собраны стихотворения на карельском, вепсском и финском языках, а иллюстраторами книги стали дети.
Многие учителя карельского языка, побывавшие на семинаре, узнали, где можно прочитать про это мероприятие и посмотреть фотографии. Я объяснила им, что всё можно прочитать и увидеть в "Ома Муа". Дорогие учителя карельского языка школ и детских садов, выписывайте газету "Ома Муа"! там много интересного материала, который можно использовать на уроках, есть и детские страницы.
И надо лишний раз напомнить, что, будучи карелами и зарабатывая на хлеб, преподавая карельский язык, нужно выписывать и читать на родном языке "Ома Муа". Хоть даже для распространения языка.