Дубицкая Ольга
Карельский язык. Для взрослых или для детей?
русский
Уже в начале семинара Людмила Ряппиева, методист карельского языка Института развития образования сказала, что сегодня нельзя говорить по-русски, только по-карельски. Если кто-нибудь начнёт говорить по-русски, то Дом Карельского Языка "обидеться" и нужно будет заплатить штраф.
Нина Бармина, хозяйка Дома Карельского Языка, рассказала немного об истории дома и провела экскурсию.
Этот семинар, по большей части, был практический – учителя карельского языка показывали друг другу, как они проводят уроки в школах и как работают с детьми в детских садах.
Учитель финно-угорской школы Ольга Алонцева продемонстрировала фрагмент своего урока. Его темой была книга Кумаликко. Она рассказала, как надо учить стихотворения наизусть и как рассказывать детям о карельских писателях.
Тамара Щербакова рассказала о практических уроках и так же показала мастер-класс. Она показала, как нужно писать стихотворения для детей – это очень легко. По словам женщины, написать стихотворение можно за пять минут. В тот день в стенах Дома Карельского Языка родилось много новых стихотворений.
Нина Бармина много лет проработала учителем карельского языка в крошнозерской школе. Женщина продемонстрировала два своих урока – "Женские и мужские работы. Глаголы" и "Карельская традиционная кухня". И для учителей было кое-что новое на этих уроках – все думали, что в старину главной карельской едой была рыба, но по-настоящему это была репа. Кроме того, учителя размышляли, какая разница между словами happoi, čupukku, kyrzy и lettu.
Молодой учитель ведлозерской школы Юлия Пономарёва продемонстрировала свой урок для второго класса по теме "Рыбы". На своём уроке она использовала картинки, загадки, презентацию и игрушку Ваську, которого она считает своим талисманом.
Татьяна Игнатькова, учитель карельского языка финно-угорской школы, которая работает первый год, сказала, что этот семинар получился очень хорошим. По словам Татьяны, подобные семинары очень полезны, прежде всего, молодым учителям, у которых ещё нет опыта работы. Она бы хотела, чтобы такие семинары проводили как можно чаще.
– Всё, что на карельском языке, всё хорошо, сказала женщина.
Следует отметить, что Татьяна использует новые знания в своих уроках. Побывав на семинаре, организованном редакцией газеты "Ома Муа", и получив новые знания, она уже дала детям домашнее задание. Ученикам нужно перевести на карельский язык пять предложений из интернет публикаций Татьяны Бердашевой.
Учителя, принимавшие участие в семинаре в Ведлозере, отправились домой с подарками. Каждый получил в подарок новый карельский алфавит и сборник стихов "Поэзия родного края". В книге собраны стихотворения на карельском, вепсском и финском языках, а иллюстраторами книги стали дети.
Многие учителя карельского языка, побывавшие на семинаре, узнали, где можно прочитать про это мероприятие и посмотреть фотографии. Я объяснила им, что всё можно прочитать и увидеть в "Ома Муа". Дорогие учителя карельского языка школ и детских садов, выписывайте газету "Ома Муа"! там много интересного материала, который можно использовать на уроках, есть и детские страницы.
И надо лишний раз напомнить, что, будучи карелами и зарабатывая на хлеб, преподавая карельский язык, нужно выписывать и читать на родном языке "Ома Муа". Хоть даже для распространения языка.