Милорадова Дарья Фёдоровна
Ни дня без песни
русский
Первого января исполнилось 85 лет Полине Михайловне Белоусовой – замечательной певице хора "Ома Паё". В преддверии юбилея встретились с Полиной Михайловной и поговорили с ней о ее жизни и о любви к песням. Есть такие люди, которые любят жизнь несмотря ни на что. Они идут вперед улыбаясь и с песней. Одна из таких людей наша юбилярша Полина Михайловна Белоусова. Коллеги по хору ласково называют ее Полюшка Михайловна. Поет в хоре Полина Михайловна с самого основания. Сейчас по состоянию здоровья не поет в хоре. Но Полину Михайловну всегда зовут на выступления и концерты родного хора, послушать, петь любимые песни и поговорить. У Полины Михайловны красивый, высокий голос. Такого красивого голоса ни у кого другого в хоре нет. Рядом с Полиной всегда ставили молодых певцов, чтобы они учились у нее петь. И сейчас тоже голос Полины Михайловна молод и красив, словно журчание ручейка. А какая Полина веселая и разговорчивая женщина знают, все кто ездил с ней в концертные поездки. Неважно поет ли песню, рассказывает ли шутку или анекдот – сразу у всех поднимается настроение. Но мало кто знает, что за веселой улыбкой спрятана тяжелая жизнь, которая научила женщину всему. Я родилась около деревни Ведлозеро, была такая деревня Кода-Сельга. Мама вышла замуж там. Сначала она родила сына, и через 2,5 года родилась я. Мы все жили в деревне Кода-Сельге. Когда началась Финская война, отца забрали защищать родину. Больше мы его не видели. Как отец пропал на войне, мама не знала. Она осталась беременной. Моя сестра родилась уже в деревне Габозеро, в доме моей бабушки Варвары, куда мама переехала с семьей. Там в Габозеро прошло моё детство. После войны была тяжелая жизнь. Летом не было времени сидеть у окна и бегать с ребятами. С бабушкой всегда были на покосе. Старший брат рыбачил, а младшую сестру берегли как куколку. Мне за них нужно было всю работу делать. Ходить в лес за ягодами. После того как соберу 10 литров черники иду в Ведлозеро. 10 километров нужно было нести тяжелое ведро с черникой. Продам стакан черники за 5 копеек и на эти деньги куплю хлеб и в хорошем настроении иду домой. Затем, когда спеет морошка, бабушка тащит меня на болото. А еще мне всю работу по дому нужно было делать. Осенью нужно было работать на картофельном поле, весной была посевная, летом прополка и окучивание. Только подумай, мне было 10-11 лет, а уже корову
нужно было доить. Возьму ведерко и пойду доить. Уже с детства приучили работать, поэтому сейчас все умею делать. Хорошим примером как жить и работать для Полины Михайловны была ее мама Анна Петровна Павлова. После войны, когда мужчин в деревне не хватало, женщинам приходилось много работать. Мама хоть и была невысокого роста, но сил у нее было много. Все земельные работы выполняла сама и могла управлять лошадью, а также работала в колхозе. Мама учила меня, что всю работу нужно было делать самой. Помню, однажды она учила меня раскатывать тесто на калитки, а у меня никак не получалось. Даже после того, как она дала мне щелбан по лбу, все равно не научилась делать. Позже, конечно поняла, как нужно. Сейчас умею и калитки, и другие пироги печь. А еще мама научила меня шить, ткать и вязать. У меня раньше две швейные машинки были. Для дочери никогда в магазине одежду не покупала, все сама шила и сестре помогала, у нее два сына. Для коллег по хору сшила сарафаны и 8 фартуков. В школу Полина Михайловна пошла уже после войны. Каждый день нужно было ходить по три километра. Школа, которую построили в 1938 году, стоит до сих пор, но она в плохом состоянии. Я ходила в школу в деревню Щеккила. В Щеккила было только четыре класса. Все обучение шло на финском языке. Русский язык в школе преподавали как иностранный. В третьем классе я училась 2 года, потому что ничего не понимала по-русски. А потом, когда приехала в город, пошла в вечернюю школу. Там уже русский язык выучила. После окончания четвертого класса, мама отправила меня работать в Петрозаводск. В чужой семье смотрела за детьми. Потом стала учиться в вечерней школе. Когда Полине Михайловне исполнилось 18 лет она пошла работать на строительный комбинат арматурщицей. Там она проработала 38 лет. Не многие выдержат на такой тяжелой работе. Полине Михайловне удалось поработать на всех этапах производства в комбинате. Сейчас после тяжелой работы все болит. За хорошую работу ее наградили почетным знаком и медалью. Но какая бы тяжелая работа не была, песня всегда помогала. Петь в хорах Полина Михайловна начала еще работая на комбинате. На комбинате была своя русскоговорящая группа. Артисты комбината выступали на концертах или праздниках. Полина Михайловна очень любила старинные карельские песни, которые она слушала будучи ребенком от мамы. У мамы был очень хороший голос, она всегда пела. Зимними вечерами жители деревни приходили послушать ка поет мама. Кто вяжет, кто прядет – кто что делает. Давайте петь! А что? Первая песня "Вырастила мама меня", я всегда рядом была, поэтому все карельские песни, которые они пели, я знаю. Помню всегда пели "Плачет девушка в голос". Затем, когда Левкин приехал в Ведлозеро работать с хором, всегда пели "Красна девица, бела девица". Мама всегда пела эту песню. Куда бы не пошла, всегда с песней. С работы шла тоже с песней. Если слышали песню, значит мама идет. В хоре "Ома Паё" Полина Михайловна Белоусова пела в хоре с самого его основания, 30 лет. Пришла в хор, когда руководителем была Клара Стасюк. Это было лучшее время в ее жизни. Я работала вместе с Тамарой Терентьевной, она и позвала меня в хор петь. Я сразу туда побежала. Все старые карельские песни мы пели в хоре. Тогда в хоре было около 40 человек, из них 6 мужчин. Где мы только не ездили, включая Финляндию. Тогда к хору присоединилась Светлана Грецкая. И еще несколько мужчин. Она больше занималась танцевальной программой, так как была молодая. А когда руководителем хора стала Любовь Николаевна, стало больше новых песен. Полина Михайловна помогала переводить тексты песен на карельский язык. Я лучше перевожу тексты песен на финский язык, чем на карельский, но пару песен все же перевела на карельский язык. С финского языка перевела на карельский. Эту песню я слушала будучи молодой девушкой. На танцах часто включали пластинку с песней "История любви". У меня есть переведенная песня Грибулиной "Люблю тебя, Карелия". Эта песня переведена на карельский и на финский языки.