ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 12 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
фольклорные тексты сказка Tiähtilöin keriäjätkeriäjä
  1. Toizennu piän keskimäine poigu tungi muaman pastetut kyrzät kaššalih da lähti suureh mieroh ozua eččimäh.
2 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
фольклорные тексты, учебные тексты сказка VIIZAS SALDATTU
  1. Saldattu blinat keräi da sumkazeh tungi.
3 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты, учебные тексты Mošnikov Il’l’u . LEIBY
  1. Omah pezäh tulduu odva tungi leivän sydämeh, istuihes huogavumah.
4 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikitina L'ubov'. Rouzankarvaine slona
  1. Häi tungi omat tetratit reppuh, otti telefonan da lähti kižuamah virtualizeh muailmah.
5 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Peša Ruočin paginoi. Nuaglurokku
  1. Onhäi meil sidägi, emändy ehätti sanomah da samal häi jo kiikutti lehmänlihapalazen Mit’kal, da häi tungi sen ielleh kattilazeh, ližäi lomuu plitan alle, štobi keitos raviembah kypsenis syödäväkse.
6 карельский: собственно карельское наречие Толмачевский
диалектные тексты S’iwhka-burka, veščaja kaburka
(Сивка-бурка, вещая каурка)
  1. Iivana i tulow (hebozen hiän t’ämän, čuar’in oman, šillan alla tungi), a n’ämä tuldih heboz’inken.
7 карельский: собственно карельское наречие Толмачевский
диалектные тексты El’et’t’ih muamo i kakši poigi̮a
(Жили мать и два сына)
  1. Hiän män’i kyl’yh palat’in alla tungi hänen, dai l’äks’i kyl’iä myöt’ kuččumah šuolua-l’eibiä šyömäh.
8 карельский: собственно карельское наречие Толмачевский
диалектные тексты, фольклорные тексты сказка S’iwhka-burka, veščaja kaburka
(Сивка-бурка, вещая каурка)
  1. Iivana i tulow (hebozen hiän t’ämän, čuar’in oman, šillan alla tungi), a n’ämä tuldih heboz’inken.
9 карельский: собственно карельское наречие Толмачевский
диалектные тексты, фольклорные тексты сказка El’et’t’ih muamo i kakši poigi̮a...
(Жили мать и два сына...)
  1. Hiän män’i kyl’yh palat’in alla tungi hänen, dai l’äks’i kyl’iä myöt’ kuččumah šuolua-l’eibiä šyömäh.
10 вепсский Младописьменный вепсский
публицистические тексты Raisa Lardot. Segoinuded lindud. 1 PALA. 7-9. lugu
  1. Mohemba, konz Maikad voi jo sotta jo toižil somil nižamaidon ližaks, mamoi pehmenzi sus leibad i muga tungi nenid pehmdoid leibturuid noremban lapsen hambhitomaha suhu.