ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 14 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 карельский: ливвиковское наречие Сямозерский
диалектные тексты Puoles Suures pyhäs pastetah ristuleivät
(В середине Великого поста пекут хлебцы с крестом)
  1. Puoles Suures pyhäs pastetah ristuleivät (rugehine, ozraine libo kagraine), huvembaizet muudu leibiä, piäliči sormen järevyöt tahtaspalat ristah; jumaloin piäl pal’čal heitetäh; sit kylvyö vaste puurnuh heitetäh; sit kagroin kylväjes otetah yksi keralvil’l’an keskes on komšas kylvändyaigahsit kodih tulduu syvväh.
2 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Raisa Remšujeva. Muisselmie Tollošta
  1. Kaikkie on tullun keštyä ta tuaš myöštyö näillä köyhillä, kivikkähilla mailla, šuaha pellot vil’l’an täyttämiksi ta kašvattua lapšie, huomisen elämän isäntijä.
3 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный тверской
фольклорные тексты Piskunova Galina . Kuin naidih i miehellä mändih. 2
  1. Nuoret šeizotah lambahan nahkalla villan piälä päin i heilä roijah jyviä.
4 карельский: собственно карельское наречие Дёржанский
диалектные тексты L’ehmät, hebzet, lambhat
(Коровы, лошади, овцы)
  1. Enämmän villan tokkuu, nu i l’ih boranan l’ih.
5 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Perttu Pekka. Elämä kirjava kuin tikka. 2
  1. Tiijän muššan villan mavun lihautunehissa varpahan välilöissä šamoin kuin jalkapohjien kuplahtamisen tušat šotataipalilla.
6 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Iisussa ta samarijalaini naini
(Иоанн 4:1-42)
  1. 35 Työ šanotta: "Vielä nellä kuuta ta alkau vil'l'an leikkuu".
7 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты, учебные тексты Lindgren Astrid . Peppi Pitkysukku
  1. Oli kajožu kezäildu, konzu Peppi enzi kerran harpai villan kynnykses piäliči.
8 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Guščina Viola . Ruato oli jykie, ka še aika muistuu hyvällä. 2
  1. PIRTISSÄ RUATTIH
    Pellavan ta villan kutomista vaššen pirtissä oltih kankašpuut.
9 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Posdn'akova Ol’ga . Omas kois omat i hälyt
  1. Villan kuivettuu lattiele kiättih kumualleh taburietku da pandih villat taburietkan nelläs jallas ymbäri, sit kerittih langu keräh.
10 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Ičeštäh kašvaja vil'l'a
(Марк 4: 26-29)
  1. 28Mua ičeštäh kašvattau vil'l'an: enšin korren, šiitä tähkän, viimesekši täyven jyvän tähkäh.