VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Istorii hebonke

Istorii hebonke

Veps
Central Western Veps
- Holostįjan nain’. Kahtęnkümnen virstan taga der’uun’as Kuzrau. Nain’. Nedalid’ kaks’-koume možot elimęi akanke. Akan tuliba otmaha adivįihe rodinalę. Nedalin’ adivįiš i enamban naku sigä. ajin’ otmaha. Ajatid’ mödo kod’he tönduimęi. Minęi hebo putį prolubaha. Ak hüppäht’ korg’aspęi. saan: davai narod. Hän der’uun’as pakičob pomošši vedada hebo. Nu mužikad tul’d’he, norįd’ eilend, g’oksiba, norad toine toižuu saiba, žerdid, hebon vedimęi prolubaspei. Potom läksimęi krežalę tošt dorogad mödo, ted mödo tönduimei kodihe. Muga i tönduimei kodihe. Tulimei g’o ehtkįčuu...

-A hebo-se märg?

- A hebon ved minä iče lasketin’, niken minęi ei kacund märg vai mitte hebo. Tulimei kodihe i tähäsai elämei kodiš.

- A hebon kuna panid?

- Tanhalę. Lasketin’. Tannaz minai läm’. Kuverdan-sę naku vilus tanhas oli, a potom lämhä tanhha. Sigä toižed živatad: lambhad, vazad. Lehmäd toižuu tanhau. Siš pened živataižed, lambhad, pened vazad.

- Kaik ühtes?

- Aidaižed, aidaižed, keskustad. Ühtęl tanhal, a eriži, keskustad. Lambhile keskust, i vazęižile keskust. Vot.

- A kanad kus ol’d’he?

-A kanad meil’ ol’dihe. Tanhįl’ kanįd’ ei pidet endę. A pertiš päčinno. I kur’atnikas, kudamed-ka. Tanhįl’ kanįd’ em pidet.

Происшествие с лошадью

Russian
Был холостым. За двадцать километров в деревне Кузра. Женился. Недели две-три прожили с женой. За женой пришли в гости брать на родину. Она неделю в гостях и больше там. Я поехал забирать. По Ояти домой ехали. У меня лошадь в прорубь попала. Жена спрыгнула из кареты. Я говорю: давай народ (зови). Она в деревне попросила помощи лошадь вытащить. Ну мужики пришли, а веревок нет, побежали, веревки друг у друга добыли, жерди, лошадь вытащили из проруби. Потом мы по горе другой дорогой до дому добирались. Так и добрались до дома. Приехали уже вечером

А лошадь-то сырая?

А лошадь ведь я сам распряг, никто у меня не смотрел, сырая или какая лошадь. Пришли домой и до сегодняшнего дня дома живем.

А лошадь-то куда поставили?

На двор. Распряг. Двор у меня теплый. Сколько-то в холодном дворе была, а потом на теплый двор. Там другие животные: овцы, телята. Коровы на другом дворе. А в том мелкие животные, овцы, маленькие телята.

Все вместе?

Заборчики, заборчики, загородки. На одном дворе, а отдельно, загородки. Для овец загородка, и для телят загородка. Вот.

А куры были?

А курицы у нас были. Раньше кур на дворе не держали. А дома около печи. И в курятнике также. Во дворе кур мы не держали.