Texts
Return to list
| edit | delete | Create a new
| history
| Statistics
| ? Help
Kaikki voit olla
Informant(s):
Shkapin Tolja, 1953, Birjuchevo (Birčova), Boksitogorsky District, Leningrad Oblast
recording place:
Birjuchevo (Birčova), Boksitogorsky District, Leningrad Oblast,
year of recording:
1967
recorded: Рягоев Владимир Дмитриевич
Source:
Образцы карельской речи. I. Говоры Республики Карелии, тихвинских и тверских карел, 1994, p. 204
audio archive of ILLH, KarRC RAS: №942
Kaikki voit olla
Karelian Proper
Tikhvin
- Häi nygöi meil täs sanoo yhen karjalazen zaakkunan.
Kudaan on kuullut omassah, baaboissah.
Ka, el’i bajari.
Heil el’i.
Yks’i tul’i hänel’ l’yö i šano.
Hiän yl’en j uško.
Yks’i tul’i hänel’ l’yö i šanoo: ”Da ka miä s’iula muoz’en šanon, što s’ie et rubie uškomaa”.
– ”En, rubien uškomaa, k en rubie, n’i puolen imen’n’ua annaa”.
Nu ka.
Täm in’ehmin’e rubei paimendamaa рčоliе.
Paimendi hiän, paimendi, tul’i otčotunke bajaril luo i šanoo: ”Kuim mahad bajari, e-, eej ole yht’ä pčolua”.
Nu bajari i šanoo: ”Svietta šuuri, kaikki voit olla, män eči”.
Ka tuloo toiz’ičči tämä.
Paimen i šanoo: ”Aššuim mie aššuii.
Bajari da, kačoo.
Jogi, toizella puolella jogie pčolua tavotellaa hukat.
Midä ruadua?
Otim mie ičen tukista pyörytin pyörytin, šil’l’ä ber’ogalla i l’ykkäin.
A šiel’ä i uppoin keroo šuat’.
Män’in kot’-, hyppel’in labien.
Ičen kaivoin”.
Bajari i šanoo: ”Svietta šuuri, kaikki voit olla”.
Nu midä ruadua, hannoo.
”Kačon, a pčolan že jo i šyödii.
Jäi yks’i s’ii-, š s’iibi i.
Upriečči taivahaah”.
Bajari i šanoo: ”Nu svietta šuuri, kaikki voit olla”.
– ”A nuko, duumaičen, – t’ämä paimen šanoo, – kävyn, midä šiel’ on yl’ähänä, nooz’im mie, nouz’in”.
Bajari i šanoo: ”Svet vel’ik.
Kaikki voit olla”.
– ”Nouz’in”, kačon šiel’ä.
S’iun tuatton’e že.
Šyy-, joolu šyönyy.
Luapot’t’iloissa.
Adra že paha, iče revinnyz’ih šuor’ieččen, kyndää”.
Bajari i šanoo: ”Nu tädä že n’i joulu, – šannoo, ”šilloin anna.
A kuin šanoit, puol’i imen’n’ua”.
A bajarilla eimidä jo ruadua, ando hänellä puolen imen’n’ua.
Niin i ruvettih, rubei el’ämääh.
In’ehmin’e.