Ruahtomaido
Livvi
Syamozero
Kuibo laijjah raahtomaidoo?
Ruahtomaiduo? Maido ku l’üpsetäh, da sid ned pannah, nettäh, kezäl aittah, a talvel hod pertis. Happanou, otetah sliuhku piäl, kannates. Se [maido] pannah päččih, päčiz on, da i ruahtomaido roihez.
Pädigo kunne raahtomaijjon hera?
Ruahtomaijon vezi se?
No.
Vezi ei sudre mennüh, se pädi. D’uodih iče, dai žiivatal pandih. Dai iče juodih erähäd. Pädi, velli, nimidä ei l’ükättü pihal, kai dieloh pandih.
Keitettihgo marjukiiselii enne?
Marjukiiselii enne vähä keitettih. Enne kartohkas, kačo, luajittih enne kois. Nu sidä vähä buvaiččih, ga erähät keitettih. Tože vezi keitetäh, da sit se kartohkujauho gu luojitahhäi kartohkaz jauho, t’orkattih kois. Nu, sit tože siitaz l’äbi uutettiih, seizattuu, vettü moni valutetah. I se seizattuu i ül’en puhtaz d’auho roih. Kuivuod nečiz vol’aizel, ei päčil da nikunna pane, vol’aizel. D’o sit se [roihes] jauho. Jauhokse azud, värtinäizel hierot, siitaz l’äbi siittuot. Da tože mešaičit vedeh vähäizen da, vien keitit, [ližäit] libo marjan, libo maijjon. Kel miituttu vet sie himoitti. Tože kiizelin keität. Nügöi plitoil keitetäh, enne päčin ies keitettih. Da tulehmos. Ennevahnashäi, kačo, eulluh plitoi. Tulehmod oldih. Nu vod.
Mihbo sie kattiloi riputettih tulehmos?
Kattilas sie oli moine heil’e riputettu neččih ül’äh pannah. Tulehmos oli pandu stoikad erähil. N’okku da toine upotettu, sih oli pandu huahlu moine, neče oli gui ogalaizil, ku stupen’kat pordahien. Kattil, sit kočku tiä alahan, kočku ül’ähän. Kočku se oli pandu nettäh stoikkah, toine kočku alahan, kattil sih kočkah riputettih. Vot sit.
Boiko, Tatyana
Творог
Russian
Как делали творог?
Творог? Молоко выдоят, кладут его, в эту, летом в кладовку, а зимой [можно держать] и в комнате. Скиснет, снимают сливки и сметану. Это [молоко] кладут в печь, постоит в печи и получается творог.
А использовали ли куда-нибудь сыворотку?
Сыворотку?
Да.
Сыворотка не пропадала, она использовалась. И сами пили, и скотине давали. Некоторые пили сами. Использовали, ничего не выбрасывали на улицу, всё в дело шло.
Варили ли раньше ягодный кисель?
Ягодный кисель раньше мало варили. Раньше из картошки, смотри-ка, делали раньше дома [крахмал]. Но это редко бывало, но некоторые варили. Тоже воду кипятят и этот крахмал, полученный из картошки, [добавляют], натирали дома [картошку]. Затем через сито промывают, отстоится, воды много льют. И отстоится и очень чистый крахмал получается. Высушишь здесь на полочке, ни на печку, ни в другое место, а на полочку. Вот тогда получается крахмал. Мукой делаешь, скалкой растираешь, через сито пропускаешь. И тоже размешаешь в воде немного, скипятишь воду, [добавляешь] или ягоды или молоко. Кому как хотелось. Тоже кисель сваришь. Теперь на плитах варят, раньше в загнётке варили. В старину , смотри-ка, не было плит. Загнётки были. Ну вот.
На что там в загнётке вешали котелок?
У котелка было там что-то для подвешивания. В загнетке у некоторых были сделаны стойки. Оба края были притоплены, туда был приделан такой крюк, он был как бы с зазубринами, как ступени крыльца. Котелок , один крюк внизу, один наверху. Крюк этот был приделан к стойке, второй крюк внизу, котёл на этот крюк вешали.