VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Arvautukšet

Arvautukšet

Karelian Proper
Valdai
Kükkürän’e Mikitkan’e kaiken pellon paššandi (Čirppi).

Kakši hän’döä ühel’l’ä hiirel’l’ä jäl’l’esti (Loapot’t’i pagloinke).

Matkoaw mužikka, kuudoma olgupöäl’l’ä (Kirveš).

Pikkaran’e koiran’e öänettä, a kod’ih ei lašše (Lukku).

Tulow perttihl’evühtäw, l’ähtöw s’inčowköäriečöw (Pos’t’el’i).

Pukšaw, pökšäw, kiwgoalla istuw (Taigina).

Iče pal’l’aš, paida s’izälis’s’ä (Tuohuš).

Kilajaw, kolajaw, šuušta volajaw (Mel’l’iččäkivi).

Iče valgie, šül’göw muštoa (Päre).

L’ipaš vanha, uwži kanži (Jöä jovella).

Nel’l’ä vel’l’eštä ühen šoapkan alla (štola).

Hüppöäw miwnkela, ei miwšta jöä (Kuvahan’e).

Punzhina, Aleksandra V.

Загадки

Russian
Горбатенький Микитка всё поле изгадил (Серп).

Два хвоста [бегут] за одной мышью (Лапоть с оборами).

Идёт мужик, лунный серп на плече (Топор).

Маленькая собачка не лает, а в дом не пускает (Замок).

В дом придётраспрямится, а в сени уйдётсвернётся (Постель).

Пыхтит, вздыхает, на печи сидит (Квашня с тестом).

Сам голый, а рубашказа пазухой (Свеча).

Стучит, гремит, изо рта [пена] валит (Мельница).

Сам белый, а плюётся чёрным (Лучина).

Короб старый, а крышка новая (Лёд на реке).

Четыре братца под одной шапкой (Стол).

Бежит со мной, не отстаёт (Тень).