VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

L’ehmät, hebzet, lambhat

L’ehmät, hebzet, lambhat

Karelian Proper
Dyorzha
Ymbärigo vuotta l’ehmiä l’ypšetäh?

A kel’l’ mytyš l’ehm, to n’el’l’ kuwd on maidkešk, a kel’l’ on kakš kuwd maidkešk, kel’ viäl’ vähemb on.

L’ehmä kandaw, n’in kerdah voiččow maiduo šywvä?

L’ehm nu l’ehm, ku kandaw l’ehm ran’š, huamattih što pagan maid on, i šiäl’ kakštois’t udoujua i täd, pagnah ved’orkah i l’ypšettih, juatettih važu juatettih. A kenen äijän antah, s’orovno händä kumul’dih a ei annet lapšill, tok muwvennen lapš tungiččow ved’orkah di šormel makaičči täd. Šid ahjoštah hänen, l’ypštäh šilloin čistoih. N’ed’l’i kakš proid’iw čistoih l’ypštäh. Kuur’täh händäh, luadnalla i lampatkzen vir’tetäh. I tok män’et keh sus’idah: "Aihoštij l’ehmzen?" - "Aihoštim, tämpin annettih meil’ maidua". A to ei annettu i maiduw. Vil’ Owd’in t’yt’t’ön’ ved’orkah n’äpzell, šormell makaiččow pagnašt. A n’ygyn n’ygyn n’in ii eežmäzešt maijošt ruatah jäičn’ičči kaikkii, a ran’š täd ei pon’imaid.

Nu a viikongo šyöt’et’äh važas’t’a maijolla?

A ken kuin, ken kuin juattaw, ken kolm n’ed’l’i ken kuwn. A jes’l’ myäd’väh varoin n’in i enämmiin juattah. Nu enämmän kaik kolm n’ed’l’iä, šiäl’ on. Važu piijettih il’i konž l’ihah jättäh, vuwven pijetäh, a to i pl’emäh jättäh, a to i n’iin mywväh roshodah mywväh, a ran’š pijettih kaik. Mološn’ikzii ran’š ei ei zdavaid, ei pon’imaid što pidäw kunn viijä, kaik kažvtetih.

Kummas’t’a toko ka važas’t’a jät’et’t’ih pl’emäh?

Hyväšt l’ehmäšt. Jes’l’i d ken napl’emä šiäl l’ehmäšt, n’ii vibraiččow tok hyväšt. A to i sus’idanke vaihtaw, šiwn hyv l’ehm on, vaihtah.

Mit’t’ynäzet primietat hyvän l’ehmän?

Nu piäšše zvezdan’ alhuna, alembii šil’mi zvezdan’ on to on hyv l’ehm, a jesl’i do šil’min keššešš on, to sr’ed’noi, a jes’l’i yl’em, to značit täm vähän andaw maidu. Ka moiz’et pr’imtat tok ollah.

Viel’ä mit’yt’t’ä primiettua hyvän l’ehmän?

Nu pr’imtat načit, štob tag ois’ yl’embi čem ed’i, tag yl’embi i značit pit’k händ, täm moločnoi l’ehm.

A kaivos’t’a, maidokaivos’t’a ei kačottu?

Da, da, da, täd kačottih nuu, kaivz’ii kačottih šiäl’ä. Ket pon’maidih n’in provožvaijah vačču myt’t’en, kaivois’t l’öwvetäh, nu on šuwr’ kaivon’, načit l’iänöw moločnoi l’ehm, a pikran’ kaivon’, značit ei l’ii moločnoi.

Mit’t’yt’t’ä ruogua paremmiin šywväh lambahat?

Lambhat? Hy, hy šuvtah mečhein’i, lapuškz’inken. A kriävel’ heil’ ei män täm pit’k hein’i. Äjäl’d’ šuvtah mečhein’iä, lapuškais’t. A l’ehm podr’at kaik, i olgi šyäw i towvois’t olgi šyäw, olgi i hein’iä.

Ruwmenella, čyl’kyl’l’а kumbaz’ie žiivattoida šyöt’et’t’ih?

Iäl’l’ täm jiäll šyätettih i ruumenell šyätettih. Kagran ruwmnell šyätettih, rughen že ei šyätet, patamušt hin on ovakšet n’äm pistäh, heidä ei a kagran ruumenell šyätettih. Čyl’ky, čyl’ky ved’ šyätettih kaikk kanoi ranš i poččia. Počloill čyl’ki n’ygyn že ei šyätet počloill čyl’ki, n’ygyn l’eiväl’l’ä.

Heboz’ie mil’l’ä šyöt’et’t’ih?

A hebzi? Hebzell hein’ii, hein’ i kagru anuštah. Dorgah l’ähtitäh i kagru ottah torbzen. I kyndmäh, i haruumah perfutvaijah, kagru torbz’ih riptam, daa, koož kynnäm harum.

Lambahie mit’t’ynäz’ie piet’t’ih en’n’ein?

Lambhi? Nuu, n’ygyn raznoit kaik lambhat, ranš vet’ oldih kaik muššat ed harmut. A n’ygyn jo pr’ign’ittih vrod’ ka kun hyvi roduw valgiloi, toiz’ist rannois’t. A s’orovno i kaikk on harmu paremb, harmud da muššat paremmat, hyä i kantah kahič, a valgit yhen keeran kantah i yks’iin. Lambhat paremmat ollah muššat i harmut.

Kun aigah toko lambahat kannetah?

Kantah i šygyzyl’l’, šiäl’ v s’ent’ebr’eakt’ebr’e, a talvel n’in enämbi šiäl’ martalla, kevim pualeh, kevim pualeh. Kahič ka n’äm muššat kahičči vuannoiloi kantah, i harmut, a valgit yhen keeran i enämmän kaikk yks’iin.

Kuh aigan kerit’äh lambahie?

Keritäh? Kahičči vuažen aloh lambhii keritäh. Kevil’l’, kuin vain viign’aijah ii patom čer’ohmašš, ku čer’ohm t’vettiw lambhi str’igtäh. Patom i šygzyl’l’ str’igtäh. Ollah keričmet, str’igtäh keričmil’l’.

Nu i konža parembi on villa?

Vill? Nu kežäl’l’in’ om paremb villa čem talvel’l’in’, kežäl’l’in’ om paremb vill.

Mid’ä viel’ä lambahista?

Min tokkuu piijettih lambhii? Nu lambhašt on villu, čuun’at val’aičet, kez’r’ätäh i n’iagltah alais’t, kaikki šub, kun ei mis’t ollun mid ottuw. Vjazonkoih, vjazonkoi kez’r’ätäh, n’iagltah i šukki i kaikki šub. Enämmän villan tokkuu, nu i l’ih boranan l’ih.

Punzhina, Aleksandra V.

Коровы, лошади, овцы

Russian
Весь ли год доят корову?

А у кого какая корова: сухостой бывает и четыре месяца, у некоторойдва, бывает ещё меньше.

Корова отелится, так сразу ли можно есть молоко?

Ну, корова как отелится, (раньше [ведь] считали, что это молоко нечистое) двенадцать удоев доили в поганое ведёрко и этим поили телёнка. А у кого помногу давала [молока], всё равно это выливали, а детям не давали; случается, что ребёнок суётся к ведёрку да палец макает в это [молоко]. Затем корову (‘её’) окурят, тогда [уже] доят в чистое. Недели две пройдёт, тут доят в чистую [посуду]. Корову окурят ладаном и лампадку зажгут. И как зайдёшь, бывало, к кому-либо из соседей, [спросят]: "Окурили коровушку?" – "Окурили, сегодня нам уже дали молока". А иначе и молока не давали. Ещё [помню]: Авдотьина девочка щепоткой, пальцем макает в поганое [ведёрко]. А теперь, нынче ведь и из первого молока делают яичницу, всякое [другое], а прежде этого не признавали.

Ну, а долго ли поили молоком телёнка?

Кто как, кто как поит: кто три недели, ктомесяц. А если на продажу, так и дольше поят, но обычно всё-таки три недели. Телёнка держали в случае, когда на мясо оставят, тут кормят год, а то и на племя оставят, а то и просто продадут на расходы. А раньше держали всё, молочных [телят] прежде не сдавали, не принято было, чтоб куда-то отдавать, всё выращивали.

Какого вот телёнка обычно оставляли на племя?

От хорошей коровы. Если кто оставит на племя, то обычно выбирает от хорошей коровы. Случается, что и с соседом поменяется, мол, у тебя хорошая корова, и поменяют [телят].

Какие приметы хорошей коровы?

Если звёздочка на голове низко, звёздочка ниже глаз, то это хорошая корова, а коли между глазсредняя, а если выше, то эта корова молока даёт мало. Вот такие обычно приметы.

Какие приметы хорошей коровы [существуют] ещё?

Ну, приметы, значит, чтоб зад [у коровы] был выше, чем перед, [если] зад выше и длинный хвост, [то] это молочная корова.

А по ямке, молочной ямке не примечали?

Да, да, на это смотрели, [молочную] ямку смотрели: кто понимал, то проводил [рукой] по брюху коровы, находил ямку, ну, если ямка большая, значит, корова будет удоистая, а маленькая ямкамолочной не будет.

Какой корм овцы лучше едят?

Овцы? Они больше любят лесное сено, с листом. А клевер им не подходит: это длинное сено. Очень любят лесное сено с листьями. А корова ест всё подряд: и солому ест, солому яровых, ест и солому, и сено.

А половой, мякиной какой скот кормили?

Раньше кормили, это прежде кормили половой. Половой от овса кормили, ржаной же не кормили, потому что она [остистая]: эти ости колются, не давали [скоту], а овсяной половой кормили. А мякину [от коробочек льна] раньше ведь скармливали всё курам и свиньям. Теперь же свиньям мякину не дают, свиней нынче [кормят] хлебом.

Чем кормили лошадей?

Лошадей? А лошади дают сена, сено и овёс. Как отправятся в дорогу и возьмут торбу овса. Когда при пахоте и бороновании [лошади] отдыхают, [на голову] повесим торбочку овса, да, когда пашем, бороним.

Прежде каких овец держали?

Овец? Ну, теперь все разные овцы, а раньше ведь всё чёрные да серые были. А теперь пригнали уж вроде как хорошей породы белых [овец] из других краёв. А серые всё равно лучше, серые да чёрные лучше: они и ягнятся дважды [в год], а белые один раз и по одному [ягнёнку]. Чёрные и серые овцылучше.

В какую пору обычно ягнятся овцы?

Ягнятся и осенью, в сентябреоктябре там, а зимой так больше под весну, в марте, под весну. Эти вот чёрные и серые дважды приносят ягнят, а белыеодин раз и чаще всего по одному [ягнёнку].

Когда стригут овец?

Стригут? Дважды в год стригут: весной, как только выпускают в поле, и потом в черёмуховую пору, вот когда черёмуха цветёт. Стригут овец [иногда] и осенью. Ножницы для стрижки имеются, стригут ножницами.

Ну и когда шерсть лучше?

Шерсть? Ну, летняя шерсть лучше, чем зимняя, летняя шерсть лучше.

Что ещё [получают] от овец?

Из-за чего держат овец? Ну, от овецшерсть: сваляешь валенки, спрядут [шерсть] и свяжут варежки, всякое другое, коли [ничего] неоткуда было взять. На рукавицы, спрядут на рукавицы, свяжут, и чулки, и [всякое] другое [свяжут]. Больше из-за шерсти [держали], ну, и мясо, баранина.