VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

L’eikkaw

L’eikkaw

Karelian Proper
Dyorzha
Tulow l’eikkavo, kiireh aiga?

Nu ka, ruis’ kun ker’giw, eižis’t vet’ hein’i ubraijah, hein’ät. Šilloin oldih puun’at, puun’ih ved’imm, heinii pan’imm. Rugloih panemm, a rugloist vejämm kod’ih. Jo kuivumm sovs’em i vejämm kod’ih. A ruis’t l’eikkuamm snoppih, snoppi šeiz’attim kuul’hih, a kuul’aš on kymmenen snoppua, kymmenen snoppua i kuul’aš. I šeiztat viiz’ kuul’ašt yhteh i kymmenen kuul’ašt yhteh, štob ois’ lug. Kuin on viiz’ kuul’ašt i kymmenen kuul’ašt, yhtee šeiz’attim. Kagru tož samii, tož kuul’ahih šeiz’attim. Snoppih šivomm, kuul’ihih šeiztamm, a šid’ snopist i vejämm kod’ih.

Kagrua äijiingo snoppaz’iin pan’ija?

A kagru tož kymmenen snoppua, daa. Kagru šen’in šeiz’attim vet’, yhel’l’ pualell viiz’ snoppuu i toiz’ell pualell viiz’ snoppu i l’iäw kymmenen snoppua.

A ruista i kagrua yht’eh rukah šeizattija?

Ei, ruis’t toizeh luaduh šeiztettih. Ruis’t ka katkut snopan, šid krugom panet tiäl’d päin snopan i tiäl’d päin, a šiid tiäl’d päin snopan. A šid viäl’, da, krugom a šid kolpkan ruavat hänel’l’. Kymmeneš ol’ kolpakk, da. Ka šen’iin. Pelvašt tož, d’er’immä, šilloin vet’ käz’il’öil’l’ d’er’imm, d’er’imm snoppih. A šid’ i šeiztamm tož kymn’iin snopz’iin, šeiztamm. A pelvašt kolot’t’im kaikk käz’il’öil’l’, toltuškoill. Tok kuin puimzen loppiitah i šantah: "Miwl huamen pomolotkat, kaikk puimin’, pidäw pais’tu hos’ kakrua al’ mid’ viäl’ pais’tua". I ka pais’tah, a ken mož i čekuškzen tuaw.

Toin’e toizella awtettihgo ruadua sus’iedat?

Awtettih, awtettih. Tok talghoh käwdih, ken ei, ei kel’l’ ollun. Muwven zabal’eit il’ mid, ei šua ičel’l’ l’eikat, načit talghoh käwdih ii ruis’t l’eikkumah al’ pelvašt d’er’mäh, awteldih, toin’ toiz’ell awteldih.

A šid’ä i vaštah tullah jo awttamah?

A šid’ i vaštah, ken šiäl’ končiw, i awtetah. Herneht vet’ i, ubraidih kiir’hettih ubraiji, štob herneh vihmah ei ožawduis’. Jesl’i d herneh vihmah ožawduw, to hin uid’iw kaikk šub. Palg avawduw i uid’iw kaikk šub, i händä staraičičettih kunna but’t’en pomeššen’jah vediä. R’iiheh i r’iihen piäl’l’ noššettih il’i puun’ih. Ka šen’iin herneht ruavettih.

A kuin händ’äh puidih?

A puidih br’iužoill, šilloin kaikk br’iužoill puidih, ammuin. A inač kuin viäl’ puiji? Br’iužoill!

Punzhina, Aleksandra V.

Жатва

Russian
Жатва подойдет, пора страдная?

Ну вот рожь как поспеет, – сначала ведь сено убирают, сено. Сенные сараи тогда были, в сараи [сено] свозили, убирали. Сложим в копны, а из копен привезём домой. Высушим хорошенько и свезём домой. А рожь жнём в снопы, снопы ставили в суслоны, в суслоне десять снопов, десять снопови суслон. И ставишь по пять суслонов и десять суслонов вместе, чтоб счёт был. Как наберётся пять суслонов и десять суслонов, мы ставили [их] вместе. Овёстакже в бабки ставили. Свяжем в снопы, поставим в бабки, а затем из бабок и свозим домой.

Много ли снопов овса [в бабку] ставили?

А овса тоже десять снопов. Овёс ведь так ставили: пять снопов на одной стороне и пять снопов на другой стороне, и получится десять снопов.

А рожь и овёс ставили одинаково?

Нет, рожь ставили на иной лад. Рожь вот как: пригнёшь сноп, затем ставишь кругом, с этой стороны сноп, с этой, потом и с той стороны. А затем ещё кругом, а потом на суслон сделаешь колпак. Десятый снопколпак, да. Вот так. Лён тоже вытеребим, тогда ведь вручную теребили, вытеребим и в снопы. А потом и поставим, тоже по десять снопиков ставим. А околачивали лён всё вручную, вальками. А как закончат молотьбу, скажут: "У меня сегодня помолотки, молотьба всянадо испечь хоть блинов или что-либо такое испечь". Вот и испекут, а кто можети четвертинку принесёт.

Помогали ли соседи друг другу в работе?

Помогали, помогали. На толоку обычно ходили, кто не [мог], у кого не было [помощников]. Иной заболеет или что [случится], самому не сжать, значит, ходили толокой жать или лён теребить, помогали друг другу.

А затем и тебе придут уже помогать?

А потом и тебе (‘в ответ’) кто там кончит и поможет. Горох ведь убирали, спешили убрать, чтоб не попал под дождь. Если горох попадёт под дождь, то он весь высыплется (‘уйдёт’). Стручок раскроется и весь высыплется, старались его вывезти куда-либо в помещение. В ригу и на поветь риги поднимали или в сенной сарай. Вот так горох убирали.

А как его молотили?

А молотили цепами, тогда в старину всё обмолачивали цепами. А как ещё иначе молотить [горох]? Цепами!