VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Škoolah vähän kävyimm

Škoolah vähän kävyimm

Karelian Proper
Dyorzha
Opaššuttihgo lapšet školašša?

Ruvettih jo, miän kyl’äšš škoolan srooittih. Daa, škoolah ruvettih. Miwn lapšill äijäl’d’ ol’ trudn šilloin, ven’il’äkši vähän pais’tih lapšinken, kaikk kar’ilakš. I šyndyw, ka n’yt’t’en vet’ šyndyw i fs’orovno pais’s’ah jo täd ven’il’äkši jo. A šilloin viäl’ äijäl’d’ ol’ trudn i škoolašš. N’ektrii šanoi ei t’iijet kuin on ven’il’äkš, ven’il’äkši. Vot. Šid škoolah, ka jo l’äks’i jo parembi el’än’d. A to mid ol’i? Ei ei opaštl’ičet. O l’ bed. Miän t’yt’zis’t оl’ ykš vain podruug kir’jimiäš.

A toizet kaikin ei mahettu?

Kaikki kez’r’äimm, zastuvl’aidih kez’r’imäh. Ol’o plat’jat holshiz’et räččin holstin’, ii tuattoloill i urhill štan’it holshiz’et, i paijat holshiz’et. Daa, a muam zavš šan, jo meil’ e jollun kyl’äšš škool a Ivnowskois’s’, a hin šanow: "Kun ši l’ähet škoolah? Tuatollašš pidäw nagrudn’ikkuw, štan’ii, alais’t". Vot i, i t’yt’t’elapšet, t’yt’zet emm my käwnyn. A yks’ ol’ meil’ podrug, šiäl’ ol’ el’ännyn tuat storož, cerkovnoi, šiäl’ i el’ettih.

Ivanowskoissa?

Daa, ka hin t’iäd’i vain, a to dvenaccit’ čolvek em n’imid t’iädän.

N’el’l’ä vuotta opaššettih?

N’el’l’i, n’el’l’i i hin šiiš r’ewnašš i škool, mintäh ei käwv. A meil’ t’iäl’d’ s’orovno pidäw edäh käwv. Muam šan: "Koož šii l’ähet?". I šilloin ken käw ken ei. Ka vain bab Aks’in’jan käw jogpäivii, uroš, patom viäl’ä ka T’eppo min’, ed tiän ka bab Dun’in ed vel’l’i. A to käwdih n’edl’is’s’ päivän, ei männ, ei mid.

Ei jogopäiviä kävel’dy?

N’iin. Da, da. Ka D’igan Ivank ol’ šulhan’ miä, Ivank ol’ miän šulhan’, patom T’epp ka, i viäl’ šiäl’ äiji ol’i, männäh de n’edl’išš päivän kakš.

Ewlun yn’n’äh konža?

Vil’ šid i paimn’ih annettih heid, paimendmah mändih. Koož оl’! A t’yt’t’elapšet pravda vähän, väh ol’ käviji.

Punzhina, Aleksandra V.

В школу мы мало ходили

Russian
Учились ли дети в школе?

В нашей деревне школу построили, уже стали [учиться]. Да, в школу стали [ходить]. Моим детям тогда было очень трудно: с детьми мало говорили по-русски, всё по-карельски. Сейчас, как родится, ведь всё равно говорят уже сразу по-русски. А в то время было очень трудно и в школе. Некоторых слов не знали, что означает на русском, не понимали по-русски. Вот. Как стала жизнь уже получше, в школу ходили. А то что было? Не учились. Беда. Из наших девочек только одна подружка была грамотная.

А все остальные (‘другие’) не умели [грамоте]?

Все пряли, заставляли прясть. Было [так]: платья холщовые, сорочка холщовая; и у отца, и у мужчин холщовые штаны и рубахи холщовые. А мать всегда говорила (у нас школа была уже не в деревне, а в Ивановском), так она говорила: "Куда тебе в школу? Отцу нужны [рабочие] фартуки, штаны, рукавицы". И вот мы, девочки, в школу не ходили. А у нас была одна подруга, жила там, отеццерковный староста, так там и жили [...].

В Ивановском?

Да, так только она и знала [грамоту], а мы, двенадцать человек, ничего не знали.

Учили четыре года?

Четыре, четыреи там рядом с ними и школа была, почему ей не ходить. А нам отсюда всё равно ходить далеко. Мать сказала: "Когда тебе ходить?" И тогдакто ходил, ктонет. Вот только бабушки Аксиньи [будущий] муж ходил ежедневно, потом ещё вот Степанов Миша да ваш бабушки Дуни брат. А так ходили один день в неделю. Не ходили, [мол] незачем.

Ходили не ежедневно?

Так. Да, да. Вот Гусев Иванка был наш ухажёр, Иванка был наш жених, потомСтепан, и ещё многие другие, ходят день-два в неделю.

Совсем некогда было?

К тому же их ещё и в пастухи отдавали, ходили пасти. Некогда было! А девочки, правда, мало [учились], мало было посещавших (‘ходивших’) школу.