Po-staromu pervoina martan
        
        
        Karelian Proper
                
Padany
                
      
             Po-staromu pervoina martan, po-novomu četirnatsatoina martan: kun ollou tyyni siä, niin lienöy kevät hyvä, a ku lumen kandanou vil’vettäjen piäliči dorogas, se lienöy pitkä kevät. (Viikon lumi ei lähte.)   
      
            
 
                       
            
            
            
        По-старому 1 марта
    
        Russian
    
      
        По-старому 1 марта, по-новому 14 марта: если будет безветренная погода, то весна будет хорошая, а если снега нанесёт много через дорогу, то весна будет долгая. (Долго снег не сойдёт.)