Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Voiktas pän sugides

Corpus: Laments and lamentations

Central Western Veps, Bridal laments

Informant(s): Трифонова Клавдия Степановна, 1915, Сарозеро (Sarjärv’), Podporozhsky District, Leningrad Oblast
recording place: Курба (Kurb), Podporozhsky District, Leningrad Oblast, year of recording: 1989
recorded: Кузнецова Валентина Павловна

Source: “Käte-ške käbedaks kägoihudeks”, (2012), p. 52
audio archive of ILLH, KarRC RAS: №3196/4

Voiktas pän sugides
(Vepsian)

Nevest voikab tatale, miše sugiži pän:

Kazvatejeižem, sötei tatoihudem,

sugi-ške kuudeižed kudrižed, šuukuižed hibusuded

jäl’gmeine kerdeine tälehteližuu ehteižuu-se,

ed ved’ praznikale mindei sädatatei, ed i besedale sädatatei

verhiže viluihe armoižihe.


(Sit’ voikab mamale, sizarele, podruškale)

Sizar’ vai podrušk voikab pän sugdes:

Užeske minä silitan i tazoitan

Sinun šuukuižed hibusuded, nene kuudeižed kudrižed

tälehteližuu ehteižuu-se,

jäl’gmeižen kerdeižen ičiin' kazvansijeižuu, rodimijou tahoižuu-se.


Sinun vouged voudeine, kuna sinä jätaškanded,

järvudehe jätaške, järverandeižhe,

kändoudase sokolaks sorzaižeks.

Причитывают при расчесывании волос
(Russian)

Невеста обращается к отцу, чтобы он расчесал ей волосы:

Меня вырастивший, милый мой батюшка,

Расчеши золотые кудерышки, шелковые волосы,

в последний разочек сегодняшним вечерком-то,

не на праздник меня снаряжаете, не на беседу снаряжаете

в чужие холодные ласки.


( Затем также обращается к матери, сестре, подруге)

Сестра или подруга причитывают, расчесывая волосы:

Погоди-ка, я разглажу и выровняю

твои шелковые волосы, эти золотые кудерышки

в сегодняшний вечерок,

в последний разочек в месте, где ты выросла, в родном уголке-то.


Твоя белая волюшка, куда ты ее оставишь,

оставь в озерцо, на бережок озера,

обернется [она] милой уточкой.