VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | Statistics | ? Help

Jelena Ruppijeva. Omamualaizet. Klavdija Šaikina

Jelena Ruppijeva

Omamualaizet. Klavdija Šaikina

Livvi
New written Livvic
Kotkatjärveläine Klavdija Šaikina on Oma Mua-lehten ammuine lugii, kirjuttai da abuniekku. "Omua Muadu" Klavdija Vasiljevna rubei lugemah kerras, kui lehti rubei piäzemäh ilmah. Naizel ollah tallel kai "Oman Muan" enzimäzet noumerat. Niilöis lehten nimi on kirjutettu ruskiel da ollah mustuvalgiet fotokuvat.
Nämmien enzimäzien, vähäzel kellistynnyzien, noumeroin joukos on vuvven 1991 lehti, kudamas on Kotkatjärven Joguine-pajojoukon kuva. Sit kuvas näemmö Klavdija Vasiljevnangi. Inehmine monii vuozii pajatti "Joguzes" da oli Kotkatjärves oman kielen akkiloiččijannu da kannattajannu.
Ylen äijän Klavdija Vasiljevna on avvutannuh "Omale Muale". Ainos potakoičči kyläläzii lugemah da tiluamah lehtie. Inehmine hyvin mustau, kui käveli taloloi myöte da pagizi rahvahan kel omal karjalan kielel, saneli lehteh nähte. Rahvas silloi oldih aktiivizet, mielihyväl lugiettih da tilattih lehtie. "Oman Muan" lugijua ainos oli äijy Kotkatjärves da sih niškoi on äijän ruadanuh Klavdija Vasiljevna.
Voinan lapset
Klavdija Vasiljevna Šaikina on roinnuhes karjalazeh pereheh Tiihoinsellän hierus vuvvennu 1937, ihan voinua vaste.
Tiihoinselgy oli pikkaraine hieru, taloidu hierus oli kolme libo nelli kaikkiedah. Tiihoinselläs Kotkatjärvessäh oli kolme kilometrii välii.
Omua tuattua Klavdija Vasiljevna vähän mustau. Vasilii Ivanovič Aleksejev oli Talvivoinal. Konzu sytyi Ižänmualline voinu, miesty otettih Leningruadan frontale. Vuvvennu 1941 sie oldih suuret bojut, niilöis häi oli tapettu. Kus on muah pandu, omat ei tietä.
Klavdija Vasiljevnan muamah Jelena Aleksejevna yksinäh kazvatti kolme lastu, poijan da kaksi tytärdy. Voinan algahuu perehty työttih karguh. Ga ehtittih hyö vai Kanzoissah astuo, suomelazet käskiettih järilleh kodiloih. Sanottih, nikedä ei koskieta. Ei Tiihoinselläl voinan aigua olluh bojuloi.
Sammatuksel ammutah, mustan sit saraiveriällyö juoksemmo kaččomah, kus ammutah. Ku kinuo rouno kačoimmo. Ei meijän kyläh bombua piet ty, mittumua tolkuu olis, ku ammutannus meidy, kylä pikkaraine. Suomelazet elettih kyläs, hyö ei pahua meile luajittu. Konzu annettih kanfiettaine, konzu pečen’n’aine, se pienil lapsil lehmän maksoi, mustelou Klavdija Vasiljevna.
Klavdijan muamah, kui enimät kyläläzet, ruadoi kolhouzas. Jygei oli hänel kazvattua lapsii yksinäh. Lapsil toiči ei olluh ni jalgah midä panna. Kuatančat perehes oldih kolmele lapsele yhtet. Yksi juoksendelou pihal, tulou kodih, pannah net päčile kuivah, sit toine voibi pihale työndiä. A konzu lumi rubei sulamah, jo pälvilöi myöte juoksendeltih pal’l’ahin jalloin.
Lapsil ainos pidi avvuttua muamale da ruadua kai ruavot kois. Ga se oli hyväkse vai, lujoittau Klavdija Vasiljevna. Konzu kai valmehekse luajitah, toizetgi lapset kazvetah. Heidyhäi voinu da jygei voinan jälgehine aigu ylen äijäl vadrastutti, luadi kestäjikse da tirpaččuloikse.


Opastunduvuvvet

Školah Klavdija Vasiljevna kävyi Kotkatjärveh.
Astuo kolme kilometrii pidi jallai. Varattavu oli matku. Pidi hukis vardoijakseh. Lähtietäh konzu lapset školah, sytytetäh käzitulet da niilöinke astutah troppastu myöte.

Školas opastundu oli kogonah suomekse, yksi urokku päiväs vai oli ven’an kielel. Paista karjalan kielel školas ei annettu, kuultaneh ken pagizou karjalakse, pannah čuppuh.
Školah ku lähtin, en ni tahtonuh kävvä, en maltanuh suomekse, engo ven’akse. Myö olimmo hil’l’at, varačut, hil’l’akkazin šupetimmo omal kielel, sendäh meidy ei čuppuh tungiettu. Ga kielet kai pidi opastuo, mustelou Klavdija Vasiljevna.
Jälles školua karjalaine neidine lähti opastumah Petroskoih algukluasoin opastajakse. Hyväl sanal Klavdija Vasiljevna mustelou omua ven’an kielen opastajua Zinaida Oševenskoidu.
Häi oli karjalaine, hyvin pagizi karjalakse. Sidä parembua opastajua ijäs en ole nähnyh. Mustan, pyhinpäivin kolmin čuassuloin istuimmo hänenke, kirjutimmo da pagizimmo ven’akse. Vigo piäzemmö, duumaičimmo, vähis emmo itke. Ga ni yhty kolmostu emmo suannuh valdivontutkindolois, kai tiezimmö, muga hyvin häi meidy opasti, kirjahmaltomattomis luadi maltajii da tiedäjii, jatkau paginua Klavdija Vasiljevna.
Ruadovuvvet
Pedagouguopiston loppiettuu Klavdija Vasiljevnua työttih ruadoh Suojärven piirih ven’alazeh kyläh.
Neidizel ei olluh ni 18 vuottu igiä. Työndäjät vikse varattih, kui nuorikkaine neidine rubieu ruadamah lapsienke, sendäh hänele dovarišakse samah školah työttih toinegi vähästy vahnembaine opastai. Klavdija Vasiljevnanke hyö oldih
tuttavat, opastuttih yhtes.

Jygei oli ruandan algu, pahat eländyolotgi oldih, varustuakseh urokkoih pidi, ga ni lampua ei olluh.
Nygözet rahvas ei ellendetä, sanou Klavdija Vasiljevna, kui oli meile jygei.
Nellikymmen kolme vuottu Klavdija Vasiljevna ruadoi algukluasoin opastajannu. Niilöis kolmetostu vuottu Keskoijärvesda sit Keskoijärven školan salvattuu Kotkatjärves.
Keskoijärves oli kaikkiedah nelli kluassua. Se oli minun paras ruado. Ylen hyvät oldih opastujat školas, kuundelijat. Opastajua piettih ku Jumalua, ei kui nygöi. Piimmögo pruazniekkoi, piimmögo illaččuloi, mustelou Klavdija Vasiljevna.
Kotkatjärven školas inehmine vie yksitostu vuottu opasti lapsile suomen kieldy da sit karjalan kieldy kerhos. Suomen kielen opastajat Kotkatjärves ainos vaihtuttih, yksi tulou, vuvven ruadau da sit iäre lähtöy.
Erähän kerran kyzytähgi, tiijätgo suomen kielen. Ga minä kymmene vuottu suomen kielel opastuin. Tottugo? Ga tottu. Zinaida Dubinina sežo tiedäy, sanon. Sit minä vie händy podvedin. Mugai rubeimmo opastamah. Kui sanotah, počile kärzy kodvazekse pannah, ga sit ijän kandelou, nagrau Klavdija Vasiljevna. Yhtes kotkatjärveläzet naizet Klavdija Šaikina da Zinaida Dubinina ylen äijän ollah ruattu karjalan kielen hyväkse. Omas kyläs ainos on oldu joga ruavos, kudai koski karjalazii da karjalan kieldy.


Muamo da tytär

Klavdija Vasiljevnan tytär Marina Viglijeva opastui suomen kielen ozastol Petroskoin valdivonyliopistos.
Sih aigah karjalan kielen ozastuo vie ei olluh. Se avattih, konzu Marina loppi opastundan. Ga karjalan kieleh nuori neidine maltoi korgies školas opastumattahgi. Perehes ijän kaiken paistih karjalakse. Häi konzu lähti päivykodih Kotkatjärves, ni yhty sanua ei maltanuh ven’akse, kai lad’d’ai karjalakse.
Vuvvennu 2000 Marina tuli ruadoh Oma Mua -lehteh da oli
lehten toimittajan leivis kymmene vuottu.
Marinua sinne potakoičči Natalja Antonova. Minä ainos sanon händy svuat’t’u. Sanou: "Marina tule, sinä hyvin pagizet karjalakse". Marinal oli helpo ruadua "Omas Muas", häi karjalan kielen tiezi. Mustan, Marina minlienne kyzyi L’udmila Markianoval: voigo nenga sanuo. Etgo iče tiijä, kyzyi L’udmila F’oudorovna. Enhäi minä opastunnuh karjalan kieldy, vastai häi. Kuibo et opastunnuh, nenga hyvin tiijät? Sinun vahnembile pidäy jalgoih kumarduakseh, ku opastettih sinuu karjalan kieleh, mustelou Klavdija Vasiljevna. Kieli konzu on oma, ga sil ei ole jygei ruveta lugemah da kiruttamah. Teriämbäh harjavut da roittos pädevänny ruadajannu. "Omas Muas" ruadajes Marina on kirjutannuh äijän kirjutustu. Ainos oli tarku kirjuttajes da toizien tekstoin lugijes da kohendajes. "Omah Muah" ainos kirjuttigi Klavdija Vasiljevna. Hänes ainos saimmo kirjazii da abuu "Oman Muan" joga ruadoh.

Серебрянникова Оксана Николаевна

Земляки. Клавдия Шайкина

Russian
Клавдия Шайкина из Коткозера - давний читатель, писатель и помощник газеты "Ома муа". "Ома муа" Клавдия Васильевна начала читать сразу, как газета стала выходить в свет. У женщины есть все первые номера "Ома муа". На них название газеты написано красным цветом, а фотографии чёрно-белого цвета.
Среди этих первых, немного потрёпанных номеров есть газета 1991 года с изображением песенной группы из Коткозеро "Реченька". На фото мы видим и Клавдию Васильевну. Жещина много лет пела в "Реченьке" и была активистом и сторонником родного языка в Коткозере.
Очень много Клавдия Васильевна сделала для "Ома муа". Всегда подбивала односельчан читать и подписывать газету. Женщина хорошо помнит, как ходила по домам и разговаривала с людьми на родном карельском языке, рассказывала о газете. Люди тогда были активны, с удовольствием читали и подписывались на газету. Читателей "Ома муа" всегда было много в Коткозере и для этого очень много сделала Клавдия Васильевна.
Дети войны
Клавдия Васильевна Шайкина родилась в карельской семье в 1937 году, прямо перед войной.
Тихая Сельга был небольшой деревней, домов в деревне было всего три или четыре. Расстояние от Тихой Сельги до Коткозера составляло около трёх километров. Своего отца Клавдия Васильевна мало помнит. Василий Иванович Алексеев был на зимней войне. Когда разгорелась Великая Отечественная война, мужчину призвали на Ленинградский фронт. В 1941 году там велись крупные бои, в них он был убит. Где он похоронен, родные не знают. Мать Клавдии Васильевны Елена Алексеевна одна воспитывала троих детей, сына и двух дочерей. С началом войны семью отправили в изгнание.
Но успели они только до Канзозера дойти, финны приказали вернуться домой. Говорили, никого не тронут. Не было у деревниТихая Сельгабоев во время войны.
- В Самбатуксе стреляют, помню, тогда через ворота сарая бегали смотреть, где стреляют. Как кино смотрели. Нашу деревню не бомбили, смысла не было стрелять, деревня маленькая. Финны жили в деревне, нам они плохого не делали. Когда конфету давали, когда печенье, это маленьким детям стоило коровы, - вспоминает Клавдия Васильевна. Мать Клавдии, как и большинство сельчан, работала в колхозе. Тяжело было ей воспитывать детей одних. Детям иногда даже нечего было надеть на ноги. Валенки в семье были у трёх детей одни. Один бегает по улице, приходит домой, положат их на печь сушиться, потом другой может на улицу пойти. А когда снег начинал таять, уже по проталинам бегали босиком. Дети всегда должны были помогать матери и выполнять все домашние дела. Так что, это было только к лучшему, уверяет Клавдия Васильевна. Когда всё наготово делают, другими вырастают дети. Их же война и тяжелый послевоенный период особенно закалили, сделали стойкими и терпеливыми.
Годы учёбы
В школу Клавдия Васильевна ходила в Коткозеро.
Идти три километра приходилось пешком. Опасный был путь. Надо было остерегаться волков. Идут когда дети в школу, зажигают огни и с ними идут по тропе.

В школе обучение было полностью на финском языке, один урок в день только на русском. Говорить по-карельски в школе не давали, услышав, что кто-то говорит по-карельски, ставили в угол.
- В школу как пошла, не захотела ходить, не знала ни финского, ни русского.
Мы были тихие, робкие, тихонько шептали на родном языке, поэтому нас в угол не ставили. Но языки пришлось выучить, - вспоминает Клавдия Васильевна.
После школы карельская девушка уехала учиться в Петрозаводск на учителя начальных классов.
Хорошим словом Клавдия Васильевна вспоминает свою учительницу русского языка Зинаиду Ошевенскую.
Она был карелкой, хорошо говорила по-карельски. Лучше учителя я в жизни не встречала. Помню, по воскресеньям по три часа мы сидели с ней, писали и говорили по-русски. Одолеем ли мы, думали, чуть не плача. Но ни одной тройки мы не получили на государственных экзаменах, все знали, настолько хорошо она нас научила, из неграмотных делала умеющих и знающих, продолжает Клавдия Васильевна.

Годы работы
После окончания педагогического училища Клавдия Васильевна была отправлена на работу в русскую деревню Суоярвского района.
Девушке не было и 18 лет. Работодатели, однако опасались, как молодая девушка будет работать с детьми, поэтому в ее компанию в ту же школу отправили еще одну немного постарше учительницу. С Клавдией Васильевной они были
знакомые, учились вместе.

Трудно было начинать работу, были плохие условия, готовиться к урокам приходилось, но даже лампы не было.
Современные люди не понимают, как нам было тяжело, - говорит Клавдия Васильевна.
Сорок три года Клавдия Васильевна работала учительницей начальных классов. Из них тринадцать лет в деревне Кескозеро и после закрытия школы в поселке Коткозеро.
- Всего в Кескозеро было четыре класса. Это была моя лучшая работа. Очень хорошие были ученики школы, послушные. К учителю относились как к Богу, а не как сейчас. Устраивали вечеринки, устраивали вечера, вспоминает Клавдия Васильевна.
В школе в Коткозере женщина еще одиннадцать лет учила детей финскому языку и затем карельскому языку в кружке. Учителя финского языка в Коткозере постоянно менялись, один приходит, год работает и потом уходит.
- Иногда даже спрашивают, знаешь ли ты финский. Так я десять лет на финском языке училась. Правда? Так правда. Зинаида Дубинина тоже знает, говорю. Затем я еще и её настроила. Так и начали обучать. Как говорится, рыло на время накладывают, так потом всю жизнь носит, - смеется Клавдия Васильевна.
Вместе коткозерские женщины Клавдия Шайкина и Зинаида Дубинина очень много сделали для карельского языка. В своей деревне всегда присутствовали в деле, касающемся карелов и карельского языка.

Мать и дочь

Дочь Клавдии Васильевны Марина Виглеева училась на отделении финского языка в Петрозаводске
в госуниверситете.
На тот момент отделения карельского языка еще не было. Его открыли, когда Марина закончила учебу. Но на карельском языке молодая девушка владела и без учебы в университете. В семье всегда говорили по-карельски. Она когда пошла в детский сад в Коткозере, ни слова не знала по-русски, все говорила на карельском языке.
В 2000 году Марина пришла на работу в газету "Ома муа" и проработала в ней в качестве редактора десять лет. Марину туда подтолкнула Наталья Антонова. Я всегда называю ее сватьей. Говорит: "Марина иди, ты хорошо говоришь по-карельски". Марине было легко
работать в "Ома муа", она владела карельским языком.
Помню, Марина однажды спросила Людмилу Маркианову: можно ли так говорить. Как будто не знаешь сама, - спросила Людмила Федоровна. Я ведь не изучала карельский язык, - ответила она. Как не училась, а так хорошо знаешь? Твоим родителям надо в ноги кланяться, что научили тебя карельскому языку, - вспоминает Клавдия Васильевна. Когда язык родной, то с ним не трудно научиться читать и писать. Быстрее обучаешься и становишься компетентным работником. За время работы в "Ома муа" Марина написала много статей. Всегда был аккуратна при написании и других текстов чтении и редактировании. В "Ома муа" всегда писала и Клавдия Васильевна. От неё постоянно получали письма и поддержку в адрес "Ома муа".