VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | Statistics | ? Help

Toine päivy

Toine päivy

Livvi
Kotkozero
Toššupiän huondeksel molodoloi nostatetah, murendetah savipada ustu vaste. Drušku tuou avatun viinubutilkan, propkan i lentočkan, kudai oli andilahal kasas venčan al olles. Sulhaine salbuau bitilkan propkal, sidou lentočkan butilkah, i drušku lähtöy mučoin vanhembii kuččumah. Ennen kaikkii tullah myödäžet, kyzelläh: "Hyvingo magaitto? Midä unis näittö"? Kuni heidy gostitetah, sini tullah andilahan tuatto i muamo. Kaikkii ištutetah stolan tuakse: molodoit suures čupus, tuatto i muamo rinnal. Gostitetah hyväžesti, a druškat kylyy lämmitetäh i karavuulitah, gu ken ikkunua ili ustu ei ottaš. Kylyn valmištettuu molodoloi provoditah kylyh, a myödäžet pajatetah senčois. Drušku poččivoiččou viinal. Kylyn jällel molodoloi juotetah vuasul yhtes kruuškas, a drušku tyhjän butilkan murendau kylyn kamajah.

Kylyspäi molodoloi vastatah muatkoi i buat’koi, kylvetäh ozrua i levitetäh kondien ili lambahan nahku kynnyksen alle i vietetäh molodoloi stolan tuakse. Stolale ozutettavakse kannetah mučoin priduanoi: samvuaru, kijottu, zirkalo, astiet, luzikat, vilkat. Vuarupaikoil huškutetah druškat i kirrutah: "Kenen kirjat čomembat"? Pertih andilahan muamah tuou lahjat. Lahjat juattih keski lattiel, sanottih: "Suuri svuattu, tule ota poijan lahjat! Suuri svuattu, tule ota poijan lahjat"! Suurele svuatule molodoit annetah pielus, hurstiine, paidu i štanat. Andajes kumardetaheze jalgah, muga i andilahan muamo da rist’oi kumardetaheze muatkoile jalgah. Kumardundan jälgeh annetah puarakse lastii libo siiksua. Sizärile i nevesköile kouhtažet. A bohatembal andilahal ollah bohatembat i lahjat.

Lahjoin jagahuu vierahat rahvas lähtiäh kodiloih, a myödäžile kerätäh murginua. Murginan syödyy druškat val’l’astetah hevot, i kai svuad’burahvas lähtiäh ajelemah, a sen jäl’geh myödäžet levitäh kodiloih.

Kolmen yön peräs andilahan tuatto i muamo tullah pyöryttelemäheze: ottamah molodoloi. Muatkoile "nostatandua" tuvvah siiksua räččinäkse. Gostitah i molodoloin kele lähtieh kodih. Mučoin vanhembien luo ollah i toššupiän otetah lehmän, lambahan, kanat ženihän kodih. Kodih tulduu enzimäžikse kannatetah vetty korvoil. Kaikin viivitetah kuadua viet korvois enne pertih viendiä. Kannatetah sissäh, kuni vezikorvoin kele ei piästä pertih kuadamata.

Mučoil toššupiän jo pidäy nosta lehmii lypsämäh, leibytaiginua sotkemah. Stolah syömäh ištutetah stolan čuppužele. Liennöy olluh boikoimbaine tytöššy, ga miehel tulduu hil’l’enöy. Kuuzi nedälii molodoit kävväh ainos gostih čuran dai toižen rovulluo, kudamat oldih svuad’bas. Lahjua andilahale tuodih vai iččeh rodu, a ženihäle viihti kringelii ili puoliško viinua. Kuvven nedälin proidihuu mučoi enzi kerdu työtäh ad’voih kodih yöhyökse.

Ristuleibynedälil mučoin muamo pastau ristuleivän i menöy tytärdy ottamah ad’voih. Otti gostih nedälikse. Äijänpiän myös menöy kristottamah kuličan kele i jaiččien kele. Mi vävvyle hengie perehty, se i jaiččiä pidäy olla. Kaikile andau jäičöin, a dostalit vävvyle. Lapsen suaduu myös pidäy muatkoile i buat’koile lahjat.

Mučoil jälles svuad’bua čepčiä piäs ei sua heittiä, i tukat pidäy plettie kahtele kassua myčkyh. Čepčän al vai jagavus losniš. Kyzymätä ni toižeh taloih ei sua liikkuo. Kai jugiet ruavot hänen käzile roijah. Etgo ni kelle omii obiidoi sano, vaččua avua.

Второй день

Russian
На второй день утром молодых будят, ломают глиняный горшок об дверь. Дружка приносит открытую бутылку, пробку и ленточку, которая была вплетена в косу невесты под венцом. Жених закрывает бутылку пробкой, завязывает ленточку на бутылку, и дружка идёт звать родителей невесты. Сначала приходят гости со стороны невесты и расспрашивают: "Хорошо ли спали? Что во сне видели"? Пока их угощают, к тому времени приходят отец и мать невесты. Всех сажают за стол: молодые сидят в "красном" углу, отец и мать рядом с ними. Угощают вдоволь, а дружки баню топят и караулят, чтобы никто окно или дверь не утащил. Когда баня готова, молодых провожают в баню, а гости со стороны невесты поют в предбаннике. Дружка угощает всех вином. После бани молодых поят квасом из одной кружки, а дружка разбивает пустую бутылку из-под вина о дверной косяк.

Из бани молодых встречают свекровь и свёкор, кидают ячмень и расстилают медвежью или овечью шкуру под порогом и ведут молодых за стол. На стол на показ несут приданое невесты: самовар, киот, зеркало, посуда, ложки, вилки. Дружки размахивают полотенцами и кричат: "Чей узор красивее"? Мать невесты заносит подарки в дом. Подарки делили посреди пола и приговаривали: "Первый сват, приди, возьми подарки сына! Первый сват, приди, возьми подарки сына"! Первому свату молодые дарят подушку, простыню, рубаху и штаны. Когда дают, кланяются в ноги, так и мать и крёстная невесты кланяются свекрови. После того как поклонятся, дарят для женского наряда ластик или ситец. Сёстрам и невесткам по кофте. А у невесты что побогачебогатые и подарки.

После того как подарки подарены, посторонние люди уходят домой, а гостям со стороны невесты собирают обед. Пообедав, дружки запрягают лошадей, и все участники свадьбы отправляются кататься по деревне. После этого гости расходятся по домам.

Через три ночи отец и мать невесты приходят на отводины: забирать молодых к родителям невесты. Свекрови за "бужение" приносят ситец на сорочку. Погостив, отец и мать с молодыми отправляются домой. Ночуют у родителей жены и на другой день забирают с собой в дом жениха корову, овцу и кур. Вернувшись домой, сначала нужно наносить воду ушатом. Все норовят пролить эту воду в ушате прежде чем принести её домой. Носят воду до того момента, пока не дойдут до дома не расплескав её.

На второй день молодой жене уже нужно встать подоить коров и замесить тесто для хлеба. За обеденный стол жену сажают на угол. Если в девичестве она была бойчее, то, выйдя замуж, усмиряется. Шесть недель молодые ходят в гости к родственникам со стороны мужа и жены, которые были на свадьбе. Подарки невесте приносили только её родственники, а женихусвязку баранок или бутылку вина. Спустя шесть недель жену впервые отпускают в гости в родительский дом на ночку.

На неделе перед Пасхой мать печёт хлебец с крестом и идёт в дом мужа, чтобы забрать дочь к себе погостить. Дочь гостила в родительском доме неделю. В праздник Пасхи мать невесты опять идет христосоваться в дом жениха, взяв с собой кулич и яйца. Сколько у зятя в семье человек, столько и яиц должно было быть. Всем раздаёт по яйцу, а остальное зятю. Когда дочь родит ребёнка, снова нужны подарки для свекрови и свёкра.

После свадьбы жене нельзя было снимать чепец с головы, волосы нужно было заплести в две косы и собрать в узел, чтобы под чепцом только пробор блестел. Без спроса нельзя было ходить по чужим домам. И никому нельзя было про свои обиды рассказывать и душу открывать.