ВепКар :: Список сюжетов / персонажей

Список сюжетов / персонажей

Создать новый | Темы | Жанры

Найдено 64 записи.

No по‑русски по‑английски жанр Тексты Темы
1.1 О праздниках About celebrations 1. этнографический рассказ 160 40
19.1.1 Поиски дерева для лодки — Venepuun ečintä Looking for wood for a boat — Venepuun ečintä 19.1. эпическая руна 2 3
19.1.10 Запреты Вяйнямёйнена – Väinämöisen kiellot Prohibitions of Väinämöinen – Väinämöisen kiellot 19.1. эпическая руна 1 7
19.1.11 Чудесное рождение — Poikien šynty (Marjavirsi) Miraculous birth — Poikien šynty (Marjavirsi) 19.1. эпическая руна 3 6
19.1.12 Поиски утерянного ребёнка — Kavonnut lapši (Marjavirsi) The search for the lost child — Kavonnut lapši (Marjavirsi) 19.1. эпическая руна 2 4
19.1.13 Сватовство в Хийтоле – Hiitolašta kosinta Matchmaking in Hiitola – Hiitolašta kosinta 19.1. эпическая руна 1 1
19.1.14 Счастье-доля — Ošapoika, onnipoika Happiness-share — Ošapoika, onnipoika 19.1. эпическая руна 1 4
19.1.15 Большой бык — Šuuri härkä Big bull — Šuuri härkä 19.1. эпическая руна 1 5
19.1.16 Большая свинья — Šuuri šika Big pig — Šuuri šika 19.1. эпическая руна 2 4
19.1.17 Песнь об олене — Poron laulu Song about the deer — Poron laulu 19.1. эпическая руна 2 8
19.1.18 Пропавший гусь — Kavonnut hanhi Missing goose — Kavonnut hanhi 19.1. эпическая руна 1 3
19.1.19 Песня создателя Song of the Creator 19.1. эпическая руна 0 1
19.1.2 Состязание в сватовствe – Kilpakosinta Matchmaking competition – Kilpakosinta 19.1. эпическая руна 2 13
19.1.20 Песня паука — Hämähäkin runo Spider Song — Hämähäkin runo 19.1. эпическая руна 1 3
19.1.21 Заяц поучает зайчонка — Jänis opaštau poikuah A hare teaches a small hare — Jänis opastau poikuah 19.1. эпическая руна 4 8
19.1.22 Жалоба лисы — Revon valituš The fox's complaint — Revon valituš 19.1. эпическая руна 3 2
19.1.23 Ийвана украл Иро – Iivana Iron varašti Iivana stole Iro – Iivana Iron varašti 19.1. эпическая руна 1 1
19.1.24 Путешествие злого духа Journey of the Evil Spirit 19.1. эпическая руна 1 2
19.1.25 Рождение вина – Viinan šynty Birth of wine – Viinan šynty 19.1. эпическая руна 2 3
19.1.3 Пир в Пяйвёля — Päivölän pivot Feast in Päivölä — Päivölän pivot 19.1. эпическая руна 4 9
19.1.4 Путешествие в Похьёлу — Pohjolašša käynti Travel to Pohjola — Pohjolašša käynti 19.1. эпическая руна 0 4
19.1.5 Сотворение мира World creation 19.1. эпическая руна 0 1
19.1.6 Состязание в пении — Kilpalaulanta Competition in singing — Kilpalaulanta 19.1. эпическая руна 1 3
19.1.7 Ранение Вяйнямёйнена – Väinämöisen ammunta Väinämöinen's injury – Väinämöisen ammunta 19.1. эпическая руна 2 2
19.1.8 Рождение кантеле — Kantelehen šynty The birth of kantele — Kantelehen šynty 19.1. эпическая руна 1 2
19.1.9 Ранение колена — Polvenhuava Knee injury — Polvenhuava 19.1. эпическая руна 2 2
19.2.1 Повесившаяся девушка — Hirttäytynyt neiti Hanged girl — Hirttäytynyt neiti 19.2. балладная руна 1 2
19.2.2 Морские женихи — Meren kosijat Sea suitors — Meren kosijat 19.2. балладная руна 3 3
19.2.3 Задержавшаяся у источника — Vesitiellä viipynyt Lingered at the source — Vesitiellä viipynyt 19.2. балладная руна 5 6
19.2.4 Вести о смерти родных – Kuolinšanomat News of the death of relatives – Kuolinšanomat 19.2. балладная руна 4 6
19.2.5 Выкуп девушки — Lunaššettava neito Redemption of a girl — Lunaššettava neito 19.2. балладная руна 5 7
19.3.1 Пойдём, сестра, в Ляккёля — Läkkä, čikko, Läkköläh Let's go, sister, to Läkkölä — Läkkä, čikko, Läkköläh 19.3. кумулятивная руна 2 2
19.4.1 Заклинание медведя Bear spell 19.4. заговорная руна 0 0
19.4.1.2 Охота на медведя — Kontien mečäššyš Bear hunting — Kontien mečäššyš 19.4.1. заговорная руна (промысловая) 1 5
19.4.1.3 Охота на белку — Oravan mečäššyš Squirrel hunting — Oravan mečäššyš 19.4.1. заговорная руна (промысловая) 1 1
19.4.1.4 Ловля на удочку — Onkittuas’s’a Line fishing — Onkittuas’s’a 19.4.1. заговорная руна (промысловая) 1 2
19.4.130 Заклинание железа Iron spell 19.4. заговорная руна 0 0
19.4.131 Заклинание огня Fire spell 19.4. заговорная руна 0 0
19.4.137 Заклинание воды Water spell 19.4. заговорная руна 0 0
19.4.140 Заговор от колотья Conspiracy from stabbing 19.4. заговорная руна 0 0
19.4.145 Лечебный заговор Healing conspiracy 19.4. заговорная руна 0 0
19.4.2.1 При выпуске стада весной (против медведя) — Kontien luku When the herd is released in the spring (against the bear) — Kontien luku 19.4.2. заговорная руна (хозяйственная) 3 5
19.4.2.2 При покупке коровы — Lehmyä oštuas’s’a When buying a cow — Lehmyä oštuas’s’a 19.4.2. заговорная руна (хозяйственная) 1 2
19.4.2.3 При доении коровы — Lehmyä lypšyässä When milking a cow — Lehmyä lypšyässä 19.4.2. заговорная руна (хозяйственная) 1 1
19.4.3.1 Заговор от пара в бане — Kylyn vihat Conspiracy from a couple in a bath — Kylyn vihat 19.4.3. заговорная руна (лечебная) 4 6
19.4.3.10 При укусе змеи — Mavon vihat When bitten by a snake — Mavon vihat 19.4.3. заговорная руна (лечебная) 5 7
19.4.3.11 При ушибе деревом — Puun vihat When hit by a tree — Puun vihat 19.4.3. заговорная руна (лечебная) 3 4
19.4.3.12 При ушибе камнем — Kiven vihat When hit by a stone — Kiven vihat 19.4.3. заговорная руна (лечебная) 3 2
19.4.3.13 При болезни — Tauvin šanat When sick — Tauvin šanat 19.4.3. заговорная руна (лечебная) 1 0
19.4.3.2 При ранении железом — Rauvan vihat When wounded with iron — Rauvan vihat 19.4.3. заговорная руна (лечебная) 7 11
19.4.3.3 Болезнь пристает от воды — Vejen vihat Sickness comes from water — Vejen vihat 19.4.3. заговорная руна (лечебная) 3 4
19.4.3.4 От сглаза — Pahašta šilmäštä From the evil eye — Pahašta šilmäštä 19.4.3. заговорная руна (лечебная) 3 5
19.4.3.5 От обморожения — Pakkasen šanat Frostbite — Pakkasen sanat 19.4.3. заговорная руна (лечебная) 2 2
19.4.3.6 При растяжении — Venymärihma Tensile — Venymärihma 19.4.3. заговорная руна (лечебная) 2 2
19.4.3.6 При коликах — Pissoš For colic — Pissoš 19.4.3. заговорная руна (лечебная) 2 3
19.4.3.9 При ожоге — Tulen vihat For burns — Tulen vihat 19.4.3. заговорная руна (лечебная) 3 2
19.4.5.14 Вызов ветра — Tuulen vihat Calling the wind — Tuulen vihat 19.4.5. заговорная руна (прочие) 1 3
19.5.1 «Пролог» — Alkušanat "Prologue" — Alkušanat 19.5. лирическая руна 1 2
19.6.146 Летел орел Eagle flew 19.6. свадебная руна 0 0
19.6.147 Мир ждал новолуния The world was waiting for the new moon 19.6. свадебная руна 0 0
2.2 Послевоенное время Post-war period 2. бытовой рассказ 0 1
8.1.1 Кегри 8.1. быличка о праздничных духах 3 3
8.1.2 Сюндю 8.1. быличка о праздничных духах 49 22
8.1.3 Крещенская баба 8.1. быличка о праздничных духах 22 14